– Неееет. По ночам я сплю.

* * *

Итальянец, страдающий бессонницей, приходит к врачу и просит ему помочь. Врач выписывает ему рецепт и протягивает со словами:

– Вот, я выписал вам лекарство на месяц.

– Черт подери! – перебивает его пациент. – Я не собирался спать так долго!

* * *

Собрался один одессит в Италию ехать, а ему и говорят, что там у них на базаре нужно цену сбивать вдвое. Приехал туда, пришел на базар, выбрал сувенир, спрашивает:

– Сколько?

Торговец:

– 1000 лир…

– 500!!!

– 800…

– 400!!!

– Ты откуда такой?!

– Я из Одессы!

– О-о-о! В знак дружбы наших стран – забирай бесплатно!!!

– ТОГДА ДАВАЙ ДВЕ!!!

* * *

Знаете ли вы, что расточительные итальянцы на Новый Год выбрасывают в окна старую мебель? А хитрые евреи ее подбирают и перепродают в Россию.

Любопытно, что уже в первом в Одессе учебном заведении, основанном в 1800 году, кроме, естественно, русского ученики изучали греческий и итальянский языки. В первых высших учебных заведениях Одессы – «Благородном институте» и в Ришельевском лицее – изучение итальянского языка также было обязательным. Даже в церковном училище при Евангелической (то есть протестантской) церкви, открытом в 1824 году, обучали говорить по- итальянски. В частных женских учебных заведениях итальянский преподавался также до 60-х годов XIX века.

«Широко практикуемое преподавание итальянского языка «вызвало в Одессе появления целого ряда учебников и пособий. Можно смело сказать, что Одесса дала для всей России средства к изучению итальянского языка». В качестве примера можно привести и тот факт, что первый серьезный итальяно- русский словарь составил лектор итальянского языка в Новороссийском университете Де-Виво. Этот словарь был одинаково пригодный русским при изучении итальянского языка и итальянцам при упражнениях в русском языке. В первые годы существования Одессы время от времени проводились так называемые «казино италиано». Там собирались семьи коммерсантов, музицировали, танцевали и играли. Среди посетителей были также и представители высшего общества. Здесь все пытались говорить на итальянском, который был общим для всех собравшихся. Одним из развлечений одесситов также были собрания, называемые итальянским словом «convesazioni», на которых были в большом ходу всевозможные игры слов по-итальянски и по-французски. Несомненно, на эти состязания в остроумии на итальянском языке собирались не рядовые торговцы, а публика, которая посещала итальянскую оперу – одесское высшее общество.

Чтобы укрепить общность чувств и возобновить узы, связывающие с родиной, тогда же устраивались шумные празднества во все годовщины памятных дат, начиная с 1861 года: поездки по морю, танцы, банкеты, театральные представления. Эти собрания были многочисленны. Здесь встречались представители деловых кругов, которые не имели возможности видеться по несколько месяцев. Но в начале ХХ века собрания стали малочисленны и, в конце концов, свелись к простому визиту в Консульство»[2].

Также стоит отметить, что итальянцы внесли неоценимый вклад в развитие типографского дела в Одессе. Первая типография появилась в Одессе в 1804 году и принадлежала она итальянцу. В 1814 году типографию у собственника выкупили городские власти.

* * *

Достойным восхищения назвали все итальянские СМИ глубокое знание итальянского языка, продемонстрированное мэром Одессы во время его визита в Италию. Однако кусок итальянской речи, начинающийся со слов «Ми бандито, знаменито…» и заканчивающийся словами «…миллионо, и плеванто на законо!» – так и остался не понятым, – с сожалением отмечают итальянцы.

* * *

Чапаев вернулся из Италии.

– Василий Иванович, скажи что-нибудь по-итальянски, – просит его Петька.

– Уйди с глаз моих, Петруччо!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату