– Эта – худшая! Вам, наверное, уже рассказали про мою ссору с миссис Хаддингтон утром?

– Разумеется! Вы позволили себе угрозы? Глупо с вашей стороны, если вы задумали ее убить.

– Я ее не убивала!

– Вот с этого и начнем! Когда вы ушли?

– Я больше ничего не скажу! Знаю, до чего могут довести разговоры с полицейскими.

– Послушайте, – терпеливо произнес Хемингуэй. – Я готов поверить, что полтора года назад вы стали жертвой подлого обмана. Но давайте договоримся: я не страшный серый волк! Я даже не инспектор Андербарроу!

– Если вы говорите об инспекторе, который вел мое дело…

– О нем, о нем! У него своя манера, у меня своя, и чем быстрее вы это поймете, тем лучше мы с вами сработаемся.

– Это вы мягко стелете? Я не убивала миссис Хаддингтон!

Вошел Грант и тихо сказал что-то шефу на ухо.

– Пришел, значит? Да, впустите, не возражаю. Минутку! – Взяв инспектора под локоть, он вывел его из комнаты. Там уже снимали пальто Тимоти и его брат. – Что происходит? Сколько еще людей сюда пожалует? Тут что, званый вечер? Добрый вечер, мистер Кейн! Кто вас сюда прислал, хотелось бы мне знать?

– Извините, но когда мисс Бертли позвонила моему брату, с ним находился я. Все взвесив, я решил его сопровождать.

– Из чувства заботы? Действительно, кто знает, что взбредет мне в голову и что я с ним сотворю? Мне казалось, сам может за себя постоять – и даже неплохо! Если захотите поговорить с мисс Бертли, мистер Харт, то она там. – Хемингуэй указал на библиотеку и, когда Тимоти проходил мимо него, добавил: – Если вам удастся убедить ее, что самое глупое – отказаться отвечать на мои вопросы, то я буду очень рад, что она вас вызвала.

– Я тебя подожду, Тимоти, – сказал Джим брату.

– Как хочешь. Повторяю, в этом нет никакой необходимости! – бросил Тимоти через плечо.

– Если она предупредила его, что миссис Хаддингтон убили, значит, так оно и есть, сэр. Не желаете подождать в столовой? Там горит камин.

– С радостью. Не знаю, насколько серьезно вы отнеслись к провалу моего брата в том, другом деле, но новые события дают ему шанс оправдаться.

– Одно ясно: данное убийство – не его рук дело, – заметил Хемингуэй. – Если это вас успокоит, сэр, то я не намерен тратить время на вопросы о его занятиях сегодня днем. Вы покажете, что провели с ним весь день, а у меня и так достаточно дел, чтобы попытаться доказать, что вы меня обманываете.

Джим засмеялся и захромал в столовую. Старший инспектор повернулся к Гранту:

– За вами Паултон, Сэнди! Никаких обвинений, просто отвезите его в Скотленд-Ярд, пусть ответит на вопросы. У меня достаточно подозрений для ордера. Обращайтесь с ним вежливо и задержите, пока я не закончу здесь. Ничего с ним не сделается!

Глава 15

В библиотеке Бьюла, вжавшая голову в плечи, когда открылась дверь, бросилась молодому Харту на шею:

– Тимоти! Господи, что мне делать?

Харт, научившийся хранить в тяжелом положении хладнокровие, поспешил прекратить то, что он верно оценил как начинающуюся истерику.

– Привет, милая! – Тимоти ласково поцеловал невесту. – Только не повали меня! У тебя в сумочке найдется пудра для лица?

– Конечно! Но…

– Припудри носик! Приведи себя в порядок! Какая ты отчаянная! Разве тебе неизвестно, что искусство осчастливить молодого мужа начинается с умения всегда оставаться элегантной в его глазах? Если хочешь знать, здесь все важно, начиная с пудры и…

– Спасибо, закончить я могу сама! – перебила Бьюла, немного воспрянувшая от его оптимизма. – Не смейся надо мной! Я никогда в жизни не попадала в такой переплет. Я находилась здесь, Тимоти! Утром у меня с ней произошла ссора, которую подслушал Фримби. К тому же мне не полагалось тут быть…

– Так и вижу эшафот! Успокойся, любимая!

Бьюла высвободилась из его объятий.

– Дальше – больше. Я скрыла от тебя… Но теперь в этом нет смысла: не скажу я, так сообщит этот полицейский. Лучше тебе все узнать от меня.

– Не торопись! Не скрою, мне хотелось бы пролить свет на твое темное прошлое, но если ты воображаешь, будто Хемингуэй откроет мне или любому другому юристу какой-то ужасный секрет, – избавься от своей иллюзии! Этого не случится.

Бьюла достала из сумочки носовой платок. Громко высморкавшись, она проговорила:

– До чего же ты милый! Твой брат почти напрямую обозвал меня скотиной за то, что я тебе не покаялась. Скорее всего, он прав.

– Единственное, что мешает мне немедленно предложить Джиму выбор между пистолетами и шпагами, – убеждение, что он ничего подобного не говорил! – заявил Тимоти.

– Ну, может, не в таких словах… В общем, я – бывшая арестантка!

Это признание не возымело ожидаемого результата. Бьюла думала, что Харт предпримет рыцарскую попытку скрыть свои чувства, и была готова, что он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату