Джордж крепче взял Мэри за руку, когда они скользили по неровному льду.
— Отважная она девушка, сомнений нет! — согласился он. — Но ей не справиться с этими негодяями, даже если она их догонит.
— Ох, Джордж, что же будет, если графа убили? Кто унаследует замок? Куда мне идти?
— Мэри, любимая, перестаньте тревожиться и верьте, что мы обязательно найдем обоих живыми и здоровыми.
— Джордж, смотрите, мы у того места, где тропинка расходится. Наверное, они поскакали вверх по холму.
Молодой фермер повернул и остановился.
— Вы правы! Стойте здесь, пойду проверю!
Мэри не успела ничего ответить, как он оставил ее и взобрался на берег.
Казалось, прошла целая вечность, но на самом деле пролетела всего пара секунд, когда он вновь появился из зарослей ивняка, размахивая чем- то.
— Это лента, Мэри. Розовая. Это лента мисс Уинфилд?
— Да! — с облегчением воскликнула Мэри. — Она была у нее в волосах.
— Находчивая американка оставила для нас подсказку на тропинке. Они поскакали не на холм. И мне кажется, я уже догадываюсь, куда они отправились!
Он соскользнул с берега и устремился к Мэри. Девушка протянула к нему руки, он закружил ее, заключив в объятия, и поспешно поцеловал.
— Лодочный сарай! Это единственное место по эту сторону озера, где они могут отдохнуть и спрятаться от снега. Готов поспорить на годовой заработок, что туда они и увезли его светлость.
Мэри оглянулась и посмотрела на озеро.
Лед блестел в тусклом свете луны, и вдали она уже слышала шипение сигнальных ракет.
Факелы!
Наконец-то деревня проснулась, спешит на помощь.
Только успеет ли вовремя?
Глава девятая
С бешено колотящимся сердцем Жасмин пробиралась вокруг лодочного сарая, и мягкий толстый ковер из снега скрадывал ее шаги.
Стояла глухая черная ночь. Если ранее на небе поблескивали звезды, то сейчас над болотистой местностью сгустились огромные черные тучи, закрыв луну и погрузив все в темноту. Но, к счастью, только что выпавший снег отражал ее тусклый свет.
Жасмин не знала, откуда набралась смелости, чтобы оставить связанного Ричарда, похищенного негодяями, которые замыслили украсть ценные правительственные документы.
Единственное, что она знала: страдание, отразившееся на лице графа, связано не с его собственной болью и пленом.
Правда, Жасмин не совсем верила, будто больше всего его тревожит, что она рискует своей жизнью.
Нет, он боялся того, что произойдет, если эти важные документы пропадут или попадут за границу.
— Я костьми лягу, но они не покинут пределы этой страны! — пробормотала про себя Жасмин. — Но, Господи, пожалуйста, убереги Ричарда!
Она обомлела.
Ее любовь к графу была новым и волнующим чувством, и Жасмин жалела, что у нее нет времени посидеть в тишине и прочувствовать то возбуждение, которое охватывало ее от одного звука его имени. Рассиживаться было некогда.
На нее была возложена жизненно важная миссия, и девушка должна была выбросить все из головы, чтобы не провалить ее.
Она добралась до угла лодочного сарая. Похитители прятались внутри, сидя на деревянной пристани у глубокой бухты, над которой был построен сарай.
Летом, должно быть, эту бухту использовали, чтобы спускать на воду лодку графа, когда он собирался порыбачить или устроить пикник на озере, хотя Жасмин не верила, что после смерти графини здесь бывали пикники.
Она стала на колени в снег, радуясь, что мягкая кожа штанов для верховой езды защищает ее ноги от холода, и осторожно прислушалась.
Девушка слышала, как двое негодяев о чем-то говорят, но разобрать слов не могла. Язык, на котором они говорили, был ей не знаком.
Девушка вспомнила, что, когда впервые заглянула в сарай, те двое сидели дальше всего от угла здания.
Главарь банды, бородач, привалился спиной к стене, спрятавшись от ветра, дующего с озера.