Коннер и Бри повернули к ней головы так резко, что чуть не свернули шеи. Неужели старушка всё это время знала, в чём дело?
– Я понимаю, мадам, но я всё равно должен проверить их паспорта, – настаивал проводник.
– Конечно, конечно, – проговорила Пёрл. – Подайте мне сумку, и я их достану.
И вот она очень медленно начала рыться в сумке, вынимая из неё по одной вещице за раз: сначала карандаш, потом недоеденный леденец, следом разные монетки. Затем вытащила пачку бумажных платочков, сложенные пополам листочки и обклеенные марками конверты с письмами, которые она забыла отправить. Проводник начал терять терпение, дожидаясь, когда она наконец-таки найдёт паспорта.
– Куда же я их дела? – бормотала Пёрл. – Мы были в Монте-Карло, и я убрала их в карман, но, когда мы сели в поезд, я вроде бы положила их в чемодан… точно, они в чемодане! Если вы будете так любезны и подождёте ещё минутку, я поищу их там.
– Не надо, мадам, – сказал проводник. Терпение у него лопнуло окончательно. – Я вам верю. Простите за беспокойство. – Он закрыл дверь купе и удалился по коридору.
Пёрл преспокойно убрала свои вещи обратно в сумку, а потом подняла взгляд на Коннера и Бри. Те таращились на неё с разинутыми ртами.
– Так куда мы едем теперь? – любезно поинтересовалась Пёрл.
– Вы всё это время знали, чем мы занимаемся? – спросил перепуганный Коннер.
– Я старая, но не сумасшедшая. И по-английски я тоже говорю, – сказала она.
– И вы позволили нам таскать вас по городам? – спросила Бри, напуганная не меньше Коннера.
– Да, – кивнула Пёрл. – Когда я увидела вас на станции в Лондоне, вы показались мне славными ребятами. Сперва я не понимала, что происходит, но, когда вы взяли меня с собой в поезд, я решила, что мы неплохо повеселимся.
Коннер и Бри переглянулись с одинаковыми ошарашенными лицами.
– Когда мне было столько же, сколько вам сейчас, я тоже сбежала из дому, – поделилась Пёрл. – Влюбилась в клоуна из цирка по имени Фабрицио и колесила вместе с ним по всему свету.
– Вас поймали? – спросила Бри.
– Нет, но через полгода я всё-таки собралась с духом и призналась ему в своих чувствах.
– И что Фабрицио? Испугался, что вы его преследовали? Разбил вам сердце?
– Нет, мы поженились и прожили вместе шестьдесят четыре года до его смерти. В то время слова не расходились с делом. Мы поступили по велению сердца. Нынче люди думают, что любовь – это как остров в океане: каждый мечтает доплыть до него, но никто не хочет промокнуть.
– А что вы делали на вокзале в Лондоне? – спросила Бри.
– Приезжала навестить сына. Он привёз меня на вокзал, но тогда я была ещё не готова ехать домой. А теперь, пожалуй, уже пора. Чтобы дети ценили тебя чуть больше, нужно исчезнуть на пару дней. Мне очень понравились наши приключения, но я сильно устала. На следующей остановке я сойду и поеду домой.
Коннер и Бри качали головами и смеялись.
– Кстати, как вас по-настоящему зовут? – спросил Коннер.
– Эльза, – широко улыбнулась старушка. – Но вы можете звать меня, как и раньше, бабуля Пёрл.
Ребятам понравилось, что у них появилась ещё одна бабушка.
– Ну, а нас зовут…
– Нет, – перебила их Пёрл. – Если вы не назовёте свои имена, то и мне не придётся рассказывать, что я вас видела.
Коннеру и Бри не верилось, что в реальной жизни бывают такие потрясающие люди.
– Вы гораздо круче моей настоящей немецкой бабушки, – сказала Бри.
– Ребята, это не моё дело, почему вы сбежали от родителей, но пообещайте мне, что будете беречь себя, – попросила Пёрл. – Весело только до тех пор, пока кто-нибудь не пострадает.
Коннер и Бри кивнули, но они знали, что это обещание им сдержать не под силу.

Глава 12
Тайны замка Нойшванштайн
Поезд из Монте-Карло прибыл в Мюнхен в шесть часов утра, сделав по пути несколько остановок. Коннер и Бри постарались выспаться, но толком не отдохнули. Ребята посадили Пёрл на поезд до её родного города и только после этого ушли с вокзала.
Два дня назад, когда Коннер и Бри уезжали из Германии, они даже не догадывались, что вернутся туда так скоро. Как и другие города, которые они уже повидали, Мюнхен имел свои отличительные черты. Это был город часовых башен и островерхих крыш. Повсюду встречались красивые дома с витражными окнами и деревянными дверями ручной работы. С высоты крыш и балконов на людные улицы взирали статуи святых и мифических созданий.
– Даже не верится, что все эти страны настолько разные, хотя находятся в нескольких часах езды друг от друга, – сказал Коннер.
– Пока не побываешь где-нибудь сам, не узнаешь, какое это место на самом деле, – кивнула Бри. – Можно посмотреть кучу фотографий и «погулять» по