— Тогда я уточню. Только не пугайтесь.
— Я уже испугалась, — всхлипнула Анна. — Франсуа, вы меня пугаете.
— И все же я спрошу. Ваш страх связан с предложением, которое вы получили от мадам Перейра не так давно?
— Что?! — Анна была поражена. — О чем вы говорите?
— Я говорю о Палладе. Что ты замерла? — Альба впервые перешел на «ты». — Не бойся. У меня давние отношения с организацией Моник. И мадам Перейра советовалась со мной, прежде чем предложить тебе должность командора.
— Не верю своим ушам, — выдохнула Анна изумленно. — Вы… ты и Паллада?
— Почему ты так удивлена? Бофоры и Альба в давнем родстве, еще с конца семнадцатого века. Пейнета, в которой ты танцуешь Китри, была подарена моим предком его невесте — Катрин де Бофор. Ты не знала?
— Нет, — Анна отстранилась. — То есть, ты — один из рыцарей?
— О нет! — Франсуа рассмеялся. — Это мне не по рангу. Я никогда не работал в поле. Как, впрочем, и ты.
— Так кто же ты?
— Я — маршал.
— Кто?! — сказать, что Анна была потрясена, значит было не сказать ничего.
— Ты не знаешь, кто такой маршал? Это…
— Я знаю, кто такой маршал! Это высший военный чин. Но Паллада не военная организация.
— К сожалению, иногда нам приходится воевать и тем тяжелей эта война, что она тайная.
— Я не понимаю… — она приложила ладонь ко лбу.
— Ты расстроилась…
— Расстроилась?! Я…
— Ты расстроилась, — повторил Франсуа и поднес к губам ее руку. — Давай-ка я сварю кофе. Я умею варить отличный кофе. Нам не стоит продолжать этот разговор.
— Еще как стоит! Пожалуйста, не скрывай от меня ничего! — умоляюще воскликнула Анна. — Так что ты говорил о тайной войне?
— Я пока не знаю, кто наш противник. Тони — не первая жертва.
— Жертва! — воскликнула Анна в отчаянии. — Значит, ты уверен, что нам ее не спасти.
— Я надеюсь на лучшее. Если от тебя ждут отказа, то, видимо, планируют сохранить ей жизнь. Иначе, где гарантия, что ты оставишь свой отказ в силе?
— Франсуа, я в безвыходном положении.
— Безвыходных положений не бывает — это одна из непреложных истин Паллады. Порой приходится принимать крайне неприятные решения. Как на любой войне.
— Значит, все же война? Только этого не хватало! — Анна встревоженно сжала руки. — Но чем ты занимаешься в Палладе в мирное время?
— Ты в курсе, что у слова «маршал» есть еще значения? Например, в США так называют шерифа, надзирающего за законностью деятельности судов и за исполнением приговоров. Это мои функции в мирное время. И именно по этой причине я живу в Париже более десяти лет.
— То есть ты — маршал уже десять лет?
— Двенадцать, если быть точным.
— И кому ты подчиняешься?
— Никому. Я над организацией. Даже Магистр мне не указ.
— А ты можешь приказать Магистру?
— Теоретически могу. Если сочту его действия неправомерными, не соответствующими Уставу. Но за весь срок моего маршальства такое случилось лишь однажды.
— Когда?
— Два года назад, — Альба сделал паузу, а затем продолжил довольно сурово: — Когда один из командоров воспользовался рыцарями Ордена в личных целях.
Анна ощутила, как ее мгновенно прошиб пот. Она не могла отвести взгляд от спокойного лица Франсуа. Наконец он смягчил тон: — Что же ты молчишь? Не спрашиваешь, кто был тем командором?
— Я знаю, — отважно заявила Анна. — Это была мадам Перейра. Она просила за меня мадам Гризар. Значит, ты все обо мне знал.
— Не все, — Альба покачал головой. — Но, конечно, я следил за тем, что ты делаешь. Когда я выразил Моник недовольство, она нашла аргументы, которые меня почти убедили.
— Почти?..