сразу оценив размеры пастбища и качество травы. Неожиданно шедший впереди инструктор подал сигнал тревоги и упал в траву. Разведчики выполнили указание, благо спрятаться труда не составляло. Через несколько минут, мимо них проследовал отряд всадников, и Харди тут же объявил группе сбор.

— Интересное дело, — осторожно выглядывая из-под огромных листьев лопуха, сказал он, — так сильно торопились, что нарушили обычный распорядок дня. Не поручусь за точные цифры, но уверен, что всадников было не больше двух десятков. Это значит…, — он вопросительно посмотрел на парней.

— …что отряд разделился, — закончил его мысль Аррин.

— А нам следует выяснить, что будут делать оставшиеся в форте, — добавил Лейн.

— Соображаешь, — похвалил его Харди. — Будем считать, что это уже не тренировка, а настоящее задание. Разделимся и мы. Согласно ранее намеченному плану, ведущая пара вместе со мной идёт в сторону наиболее вероятного выдвижения противника. Ведомая пара пересекает дорогу, проходящую по владениям барона Трогота и, замаскировавшись, наблюдает за подходами к форту с другой стороны. Если ничего не произойдёт в течение трёх часов, возвращаетесь на место привала. Небо закрыто тучами и солнце видно плохо. Но, более надёжного способа отсчёта времени у нас нет. Через три часа солнце будет, приблизительно, вон там. Ясно?

* * *

— Вистан, смотри, там часть стены разрушена.

— Ну и что?

— Можно подползти и заглянуть внутрь.

— Подползти-то можно, но, чтобы заглянуть, нужно встать во весь рост. Это опасно.

— Разведка всегда была опасным делом. Слабакам здесь не место.

— Это ты на меня намекаешь?

— Я намекаю на тех, кто боится выполнить задание. А ты храбрый парень, и слух у тебя хороший. Я один не справлюсь. К тому же, вся работа достаётся Аррину с Лейном, а мы с тобой, похоже, обречены тащиться за ними следом. Думаешь, почему инструктор отправил сюда именно нас? Не знаешь? Да потому, что здесь гарантированно ничего не произойдёт.

— Хорошо, что ты предлагаешь?

— Вот это уже другой разговор! Подползём поближе к стене. По пути, ты будешь следить, чтобы я не слишком шумел. Потом я осторожно загляну внутрь и попытаюсь что-нибудь разведать. Если ничего не узнаю, так хоть потренируемся в скрытном передвижении ползком.

— Чувствую, что мы об этом ещё очень сильно пожалеем…

— Не дрейфь! Без некоторой толики наглости разведчику не обойтись. Поползёшь следом за мной. Если буду шуметь слишком сильно — кинешь в меня сосновой шишкой.

Разумеется, Тай не стал шуметь меньше, чем обычно. Хуже того, он прокладывал изрядную просеку в траве и молодом кустарнике. Поначалу Вистан кидал в него шишки почти непрерывно, предусмотрительно захватив с собой пару горстей. После каждого попадания напарник замирал, но потом всё начиналось сначала. По мере приближения к форту, шишки кончились, но и трава стала расти реже, не создавая густых зарослей, что сильно облегчило и передвижение и маскировку. Недалеко от полуразрушенной стены рос густой куст, усыпанный гроздьями созревающих ягод. Туда и направились разведчики, бегом преодолев оставшиеся несколько ярдов.

— Вот видишь, — зашептал в самое ухо Тай, — всё хорошо. Сейчас я подойду к пролому, а ты поглядывай по сторонам.

Ответом ему был протяжный вздох — товарищ не разделял такого оптимизма.

Тай встал в полный рост и двинулся вдоль стены. Вистан вдруг почувствовал, что напарника нельзя оставлять одного. До пролома оставалось всего несколько футов, когда послышался шум по ту сторону — кто-то карабкался по камням наверх. На краю стены показался сначала один сапог, затем другой. Парни замерли, понимая, что бежать уже поздно. Однако святоша ловить их не торопился. Зашелестела одежда, и струя жидкости брызнула чуть ли не над головой Тая. От неожиданности парень вздрогнул и отпрянул в сторону. Стоявший на стене солдат, не переставая справлять малую нужду, лениво посмотрел на них и спросил:

— Wo Sie soviel der Zeit gehen? Wirklich haben wir wenig bezahlt? *

Тай зажмурился и, даже перестал дышать, вздрогнув ещё раз, когда чей-то незнакомый голос за спиной сказал:

— Verzeihen Sie, Herr der Milit;r, ich verstehe nicht, worum es sich handelt. **

— Wie Sie es nicht verstehen? Denn Sie nicht jene Bauer, die versprachen Schnaps zu bringen? ***

— Nein, Sie haben sich geirrt, mich der Vorleser in der Kirche, und meinen Satelliten — der Gl;ckner. Uns hat der Priester geschickt, um die tapferen K;mpfer auf die Liturgie einzuladen. ****

— Uber, nein! Es wird von uns der Erzbischof ausreichen! Wenn jene Bauer sehen werden, dass wir fur Schnaps geschickt haben, sagen Sie von ihm, wenn auch sich beeilen werden.***** — с этими словами святоша поддёрнул штаны, и отправился куда-то по своим делам.

Вы читаете Камень Богов (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату