мастера фехтования. Похоже, рапиру делали на заказ для весьма состоятельного человека, немало заплатившего за богато украшенную сложную корзинчатую гарду и рукоять в форме полуобнажённой красавицы.
Рапира украшала витрину в лавке, принадлежавшей Корблу — торговцу, не имевшему никакого отношения к созданию оружия. Его заведение представляло собой нечто среднее между ломбардом и лавкой старьёвщика, где оседали разнообразные мечи, топоры и кинжалы вперемешку с древковым оружием и помятыми фрагментами доспехов. Состояние клинков, как правило, было ужасным, и Корбл спускал свой товар за бесценок не гнавшимся за качеством горожанам. Кое-кто из кузнецов-оружейников заглядывал к нему и забирал для себя те образцы, которые ещё можно довести до товарного вида. Неизвестно как попавшая сюда рапира была в отличном состоянии и в окружении ржавого зазубренного железа смотрелась как голубица среди воронья. Хозяин лавки догадывался о её высокой стоимости и терпеливо ждал покупателя, который по достоинству оценит это чудо кузнечного искусства.
В тот день Корбл прочёл неподдельный интерес в глазах Ладвига, замершего напротив витрины его лавки и долго уговаривал сержанта приобрести понравившееся оружие. Причём, основным достоинством рапиры хозяин лавки считал вычурный эфес — бесполезное для настоящего воина украшение. Запрошенную Корблом цену мог осилить только офицер, а никак не сержант-инструктор городской стражи. Ладвигу оставалось только вздохнуть, проглотить слюну и удалиться, борясь с желанием обернуться и ещё раз бросить взгляд на прекрасный клинок.
Трудно было поверить, что Корбл вдруг переменил своё решение и снизил цену рапиры, но желание увидеть её вновь пересилило все остальные чувства. Едва выехав с рыночной площади, Ладвиг повернул к улице Оружейников, ругая себя за то, что не устоял перед искушением. Он отправился туда кружным путём, не став понукать Фитца, и тот добрался до места неторопливым шагом.
Корбл стоял напротив своего заведения, спиной к подъехавшему сержанту, вытянув шею, всматривался в противоположный конец улицы. Шум от работы ремесленников в ближайших мастерских заглушил шаги коня, поэтому хозяин лавки не услышал приближения потенциального покупателя. Ладвиг старался не смотреть на витрину, а взглянув туда, не смог сдержать вздоха разочарования — рапиры там не было. Фитц почувствовал настроение хозяина, переступил ногами, негромко заржал, заставив Корбла обернуться. Хозяин лавки несколько мгновений испуганно всматривался в оказавшиеся прямо перед ним лошадиные ноздри, потом сообразил поднять взгляд и расплылся в улыбке, увидев Ладвига.
— Как я рад вас видеть, господин сержант. Хорошо, что вы приняли моё приглашение. — он лукаво прищурился и добавил: — Я помню, как вы смотрели на тот меч…
Слащавая улыбка торговца окончательно испортила настроение Ладвигу, и ему захотелось сказать в ответ какую-нибудь непристойность. Но, считая себя человеком воспитанным, сержант сдержанно поздоровался и сухо произнёс:
— Я бы и сейчас посмотрел, да не на что.
— Вам несказанно повезло!, — Корбл заговорщически подмигнул и направился к лавке.
Ладвиг остался на месте, сожалея о том, что этот наглец, скорее всего, пропустит мимо ушей любую дерзость, которая могла бы смертельно оскорбить более чувствительного человека.
— Следуйте за мной, господин сержант!, — хозяин лавки приветливо помахал рукой и скрылся в недрах своего заведения.
Ладвиг спешился только потому, что на ум ему пришла следующая мысль:
"В тесном помещении этого склада ненужных вещей всегда можно споткнуться и нечаянно врезать хозяину по его улыбающейся физиономии".
Зайдя в лавку и немного оглядевшись, сержант оставил эту идею. Споткнуться там действительно не составляло труда, но миновать при падении кучи острого хлама не удалось бы даже тренированному акробату.
Корбл остановился возле стола, заваленного старыми наконечниками копий, достал с полки что-то длинное, завёрнутое в грубую ткань.
— Это будет одна из лучших моих сделок!, — с этими словами он развернул свёрток и продемонстрировал Ладвигу лишённый эфеса клинок рапиры. — Один из приближённых герцога Кэссиана обратил внимание на этот меч, но отказался покупать его целиком, сочтя слишком длинным и тяжелым. Благородный господин соизволил приобрести для своей придворной шпаги только гарду и рукоять. Опытный кузнец расклепал оружие, вынув из него клинок, который уже ждёт своего будущего покупателя.
Ладвиг догадался о замыслах торговца. Честно говоря, сержант даже не мечтал о такой удаче. Но выдавать свои истинные намерения было нельзя — увидев малейший намёк на заинтересованность, старьёвщик тут же вцепится в него, как пиявка. И цена немедленно подскочит.
— Не понимаю, зачем вы меня позвали, — равнодушно произнёс Ладвиг.
Корбл опешил, но сдаваться не собирался:
— Вы же военный человек, сержант. Вы знаете толк в оружии. Я не поверю, будто вам совсем не интересен этот меч.
— В своё время был очень интересен. Старинная работа, безупречное состояние. Разумеется, я не мог себе позволить приобрести такую дорогую вещь…
— Теперь у вас есть шанс это сделать!, — просиял Корбл. — Один клинок продаётся со значительной скидкой. А рукоять и гарду к нему вы всегда сможете заказать.
Ладвиг тяжело вздохнул и грустно посмотрел на торговца:
— Вам не понять меня… Скорее всего вы не знаете истории этого оружия.