Хэнк не рискнул сразу пересекать открытое пространство, и заметался между деревьями, выискивая наиболее безопасный маршрут. Девушке пришлось стоять на месте, сдерживая Полли, пока караванщик рыскал по округе, словно преследуемый роем рассерженных пчёл.
Сложно сказать, что помогло беглецам разминуться с людьми маркграфа Фреджа. Наверное, везение, потому что их осторожности и наблюдательности было явно недостаточно. Так или иначе, им удалось ускользнуть и от конных патрулей и от прочёсывавших лес пеших отрядов. Хэнк благополучно сопроводил Милену почти до самого торгового тракта, и остановился, когда до дороги оставалось не более тридцати ярдов.
— Дальше вам придётся ехать одной, госпожа, — сказал он вполголоса. — Поспешите, пока облава не дошла до этих мест. Если на тракте будет людно, подождите в кустах, и выезжайте на дорогу, когда никого не будет рядом.
— Спасибо, Хэнк, я всё поняла.
— Удачи, госпожа. — караванщик приложил руку к сердцу и кивнул на прощанье.
Полли собралась было следовать за кобылой Хэнка, и Милене пришлось потратить время на то, чтобы обуздать лошадь, направив её в сторону тракта. Пешие и конные двигались в обоих направлениях поодиночке и группами. Пришлось пережидать, до тех пор, пока просматривавшийся с лесной опушки участок дороги не оказался пуст. Выждав ещё некоторое время, главным образом для того, чтобы успокоиться, девушка послала Полли вперёд, а сама прикрыла голову рукой, защищая лицо от хлёстких ударов веток.
Это и сыграло с ней злую шутку, не позволив вовремя разглядеть двух всадников, выехавших из леса, практически одновременно с нею. Всадники не могли не заметить продиравшуюся через кустарник лошадь и особенно заинтересовались седоком. Выбравшись на дорогу, Милена, первым делом, принялась поправлять съехавшую на лоб шляпу и похолодела, когда услышала за своей спиной:
— Гляди! Не этого ли курьера мы видели вместе с тем браконьером?
Девушка дала лошади шенкеля, намереваясь поднять Полли с места в галоп, но та завертелась на месте, потеряв на этом уйму времени.
— Остановитесь, господин курьер!, — громко крикнули сзади. — Вы арестованы!
Милена поняла, что сбежать ей уже не удастся. Она смогла добиться от своей лошади повиновения, но расстояние между нею и преследователями сокращалось с каждым ударом сердца. Нужно было что-то предпринимать, и делать это очень быстро, не раздумывая. Борясь с острым желанием оглянуться, девушка чувствовала на себе взгляды всадников, готовившихся настигнуть добычу. Она не совсем поняла, за кого же её приняли, но совсем не жаждала выяснять этот вопрос.
"Может быть, они ошиблись", — робко подумала Милена и, в то же мгновение, догадалась, что ей нужно сейчас сделать. Она осадила лошадь, развернулась навстречу всадникам, бесстрашно встретив их горевшие охотничьим азартом взгляды. Преследователи, ещё мгновение назад, видевшие перед собой паренька-курьера в синем костюме, внезапно обнаружили на его месте молодую даму в роскошном платье розового цвета. Незнакомка нахмурилась и капризным тоном воскликнула:
— Как вы меня напугали! С каких это пор по торговому тракту запрещено кататься верхом?
Мчавшиеся во весь опор всадники были настолько потрясены превращением одного человека в другого, что едва не проскочили мимо очаровательной наездницы. Поворотив коней, они остановились, будучи не в силах вымолвить ни слова. Один из людей маркграфа осенил себя знаком Двуединого, другой принялся жмуриться и усердно протирать глаза. На даму в розовом платье не подействовало ни то, ни другое. Она фыркнула, словно рассерженная кошка и задала очередной вопрос:
— Вы разговаривать умеете, мужланы неотёсанные? Или его сиятельству служат только немые?
— Простите, — хриплым голосом пробормотал один из всадников, — мы, наверное, обознались.
— Да-да, — подтвердил второй. — Мы не хотели помешать вашей прогулке, госпожа…
— Баронесса фон Гельбенцаун, — надменно произнесла дама.
— Просим у вашей милости прощения, — оба заговорили враз и принялись трясти головами, видимо, решив, что это прибавит им убедительности.
— Я вас более не задерживаю. — сказала баронесса, дав понять, что разговор окончен. Выражение её лица передавало целую гамму чувств, среди которых доминировали высокомерие и брезгливость. Всадники откланялись и сразу же съехали с дороги на обочину.
— Дьявольщина, какая-то, — тихо сказал один из них, — может, по кустам пошарим? Вдруг курьер затаился там.
— Нет, лучше допросим того браконьера. Он должен знать, куда подевался его сообщник.
— Эй, вы!, — Окликнула их дама в розовом платье. — со мной были слуги. Одного я отправила с письмом к его сиятельству, а другой должен был набрать букет из полевых цветов. Вы никого не встречали?
— Мы задержали человека, который подозревается в браконьерстве, ваша милость. У него не было с собой ни грамоты, подтверждающей уплату дорожного сбора, ни лицензии на промысел во владениях его сиятельства, маркграфа Фреджа. Считаю своим долгом сообщить, что ваш слуга должен иметь лицензию на сбор растений, иначе это будет считаться нарушением закона.
— О-о-о! А я и не знала!, — баронесса удивлённо вытаращила глаза. — Наверное, Ханса тоже задержали… А где у вас тюрьма для арестованных? Я должна немедленно туда отправиться. Если бедняга Ханс там, то нужно его вызволять. Он исполнительный, но совсем глупый.