— Что не делай, но ты такой же человек, как и я. Следовательно, в тебе тоже льется кровь. Не так ли?
— Ты прав. Конечно, я тоже человек, но не сравнивай меня с собой.
— Клинок и мы договоримся.
Альберт не собирался отступать. Он становился все настойчивее и настойчивее с каждой потраченной минутой.
— У тебя ещё есть возможность предложить что-то другое.
— Если нет, то что?
— Расскажешь мне потом, когда сюда придут из министерства. Думаю, им не понравится ваше подпольное занятие.
Слуги директора надавили клинками в спину Альберту. Лезвие было так близко, что вот-вот порвет накидку.
— Снова возвращаемся к тому моменту, что ты не в том положении, чтобы угрожать.
— Это не угроза, а переговоры. Заброшенное поместье, люди, которых никто не хватиться, как думаешь, кто из нас может выйти живым?
— Некромант готов убить? Я поражен, а как же ваша клятва помогать живым?
Альберт сделал шаг к своему собеседнику. Головорезы проследовали за ним.
— Скажи, что мне мешает убить тебя, затем воскресить в виде своего слуги, который будет бегать подле меня, как собачонка?
— Ты прав. Зачем враждовать, — директор махнул рукой. Его слуги отстранились в стороны.
— Иметь в друзьях некроманта весьма полезно. Давай договоримся так: я даю тебе твоего парня, а ты, когда мне нужно будет, воскресишь человека и не упыря или вурдалака, а самого настоящего кадавра.
— Вижу мы пришли к компромиссу, — дружелюбно ответил Альберт.
— Мы так и не познакомились, — заявил директор.
— Альберт Уолок.
— Джо Хатчесон.
Мужчины пожали друг другу руки, затем директор предложил гостям напитки и расположиться поудобнее.
— Как его имя? — обратился новоиспеченный друг к Альберту.
— Райн Равелли.
— Интересно, а это не тот ли Равелли, который сын Артура Равелли?
— Он самый.
— Очень трагичная история, потерять отца в восемь. Сейчас ему, должно быть, десять, не так ли?
— Думаю, что да. Ты знаешь где он?
— В моем заведении его нет. Я бы знал и был очень рад его проживанию, но увы.
— Так где он тогда?
— В любом другом, но не в моем. Ребята, говорите, у кого этот мальчик.
Все посмотрели друг на друга.
— Ну что вы, не говорите только, что он по улицам бродит.
— Он в доме Блока, — ответил один из находящихся.
— Вот тебе и ответ, Альберт, — высказался Джо.
— Это все, что ты можешь сделать?
— А ты чего ждал?
— Большего.
— Дальше тебе поможет Говард, я уверен. Не так ли?
Мужчина, стоявший в стороне, сложив руки, промолчал.
— Пока, Джо, — поднялся Альберт.
— До скорого, — ответил директор.
Друзья покинули балкон. На арене началось новое сражение. Более крупный юноша обагрил свои руки кровью оппонента и яростно закричал. Некромант и Говард направились к выходу, где на улице стояла повозка, заливаемая ненастным дождем.
Он принимал ванну. Большое пространство, наполненное водой, испарялось, оставляя в воздухе легкий туман. В купальную вошел мужчина. Последний был гонец с известиями.
— Господин, у меня новости, которые вас порадуют.
— Полагаю, — начал Талу Кашир, — Это связано с моим некромантом?
— Именно.