Глава 14
Поцелуй и договор
— Ну давай, открывай глаза. Я вижу, ты пришла в себя.
На мгновение меня охватила надежда, что я очнусь в больнице и всё, что произошло со мной в последние месяцы, окажется бредом. Я зажмурилась, задаваясь вопросом, обрадует меня или разочарует то, что ни Винтера, ни Блэйда, ни Эвелин в реальности никогда не существовало, что они лишь плод моего воображения.
— Ну же?
Открыв глаза и поняла, что зря беспокоилась. Или надеялась?
Помещение, где я находилась, явно выполняло ту же функцию, что и больничная палата. Только кровати отличались от обыкновенных больничных, да прикроватных тумбочек не было.
В тусклом освещении приглушённых светильников, в узком проходе между кроватями маячила фигура директора, или, правильнее сказать, директорши.
— Как вы себя чувствуете? Ничего не болит, мисс Дарк? — вежливо поинтересовалась она.
Я прислушалась к себе. Никаких неприятных ощущений. От всего пережитого осталась лишь лёгкая слабость.
Женщина, выйдя из тени, села на стул, придвинув его вплотную к кровати, на которой я лежала:
— Жаль, что приходится тебя тревожить, Эмма, но я должна получить ответы на мои вопросы. И хотелось бы услышать правду.
Лицо у классной дамы было строгим и не сказать, чтобы слишком приязненным.
— Что опять случилось на озере? Я надеялась, ты образумишься. Твой отец заверил меня в этом, когда я, скрепя сердце, согласилась замять несколько не слишком красивых историй с твоим именем. Но что я вижу? Всё повторяется. Так теперь высокородные Дарки держат слово?
— Вы не можете допустить, что не всё зависело от меня? — спросила я, подавляя усталый вздох. — Что рассказали остальные?
— Я хочу услышать твою версию.
Что ж, мою так мою.
— Блэйд меня с первых дней появления в Институте травит.
— Почему ты не обратилась с этим ко мне, как мы и договорились?
— Да с чем обращаться? Ничего особенного он не делал. Так, мелочи. Но и мелочи способны отравить жизнь, когда их много. Я надеялась, что сама уговорю его образумиться. Но зря. Он не желает мириться.
— Хорошо, — холодно кивнула моя собеседница. — Я с ним поговорю.
Её симпатии явно были на стороне моего противника. Она даже не брала на себя труд это скрывать.
— Но вернёмся к тому, с чего начали разговор: каким образом вы оказались у озера?
Нужно была придумать историю максимально приближенную к правде. Я пару раз облизнула губы, пытаясь собраться с мыслями.
— Блэйд на зельях плеснул мне в лицо какой-то раствор, поэтому я не помню, как оказалась в лесу. Очнувшись, поняла, где нахожусь и очень испугалась. Побежав, сорвалась с обрыва. Когда сестра и кузен нашли нас, Винтер, обезумев от ярости, бросился драться. Никогда не видела его в такой ярости. Мы думали, он убьёт Блэйда. Скажите, с ним всё в порядке?
Вспомнив сцену безобразной драки, я содрогнулась.
— К сожалению, нет, — прозвучало в ответ. — Вы снова избили Рета до полубессознательного состояния. И если бы он поступил так, как я ему советовала, у Дарков были бы большие неприятности.
Женщина выпрямилась, поднимаясь:
— Блэйд наотрез отказался выставлять на ваш счёт какие бы то ни было претензии. Но я вот что скажу, мисс Дарк, и прошу принять это к сведению. Если ещё раз найду его в таком состоянии около вас, вашего кузена или ваших друзей, я сделаю всё возможное, чтобы вам это с рук не сошло. Вы меня поняли?
Я кивнула.
— А сейчас отдыхайте и поправляйтесь. Доброй ночи.
— Который сейчас час?
— Половина одиннадцатого. Вы проспали почти сутки.
Ничего себе? Сутки? Я думала, прошло всего-то несколько часов.
Оставшись одна, я какое-то время лежала, пытаясь расслабиться. Думала о том, что этой ночью должна была состояться встреча с Вэйлом Хантом. И что это даже удача, что я больна. У меня есть уважительная причина встречи избежать.