Глава 14

Поцелуй и договор

— Ну давай, открывай глаза. Я вижу, ты пришла в себя.

На мгновение меня охватила надежда, что я очнусь в больнице и всё, что произошло со мной в последние месяцы, окажется бредом. Я зажмурилась, задаваясь вопросом, обрадует меня или разочарует то, что ни Винтера, ни Блэйда, ни Эвелин в реальности никогда не существовало, что они лишь плод моего воображения.

— Ну же?

Открыв глаза и поняла, что зря беспокоилась. Или надеялась?

Помещение, где я находилась, явно выполняло ту же функцию, что и больничная палата. Только кровати отличались от обыкновенных больничных, да прикроватных тумбочек не было.

В тусклом освещении приглушённых светильников, в узком проходе между кроватями маячила фигура директора, или, правильнее сказать, директорши.

— Как вы себя чувствуете? Ничего не болит, мисс Дарк? — вежливо поинтересовалась она.

Я прислушалась к себе. Никаких неприятных ощущений. От всего пережитого осталась лишь лёгкая слабость.

Женщина, выйдя из тени, села на стул, придвинув его вплотную к кровати, на которой я лежала:

— Жаль, что приходится тебя тревожить, Эмма, но я должна получить ответы на мои вопросы. И хотелось бы услышать правду.

Лицо у классной дамы было строгим и не сказать, чтобы слишком приязненным.

— Что опять случилось на озере? Я надеялась, ты образумишься. Твой отец заверил меня в этом, когда я, скрепя сердце, согласилась замять несколько не слишком красивых историй с твоим именем. Но что я вижу? Всё повторяется. Так теперь высокородные Дарки держат слово?

— Вы не можете допустить, что не всё зависело от меня? — спросила я, подавляя усталый вздох. — Что рассказали остальные?

— Я хочу услышать твою версию.

Что ж, мою так мою.

— Блэйд меня с первых дней появления в Институте травит.

— Почему ты не обратилась с этим ко мне, как мы и договорились?

— Да с чем обращаться? Ничего особенного он не делал. Так, мелочи. Но и мелочи способны отравить жизнь, когда их много. Я надеялась, что сама уговорю его образумиться. Но зря. Он не желает мириться.

— Хорошо, — холодно кивнула моя собеседница. — Я с ним поговорю.

Её симпатии явно были на стороне моего противника. Она даже не брала на себя труд это скрывать.

— Но вернёмся к тому, с чего начали разговор: каким образом вы оказались у озера?

Нужно была придумать историю максимально приближенную к правде. Я пару раз облизнула губы, пытаясь собраться с мыслями.

— Блэйд на зельях плеснул мне в лицо какой-то раствор, поэтому я не помню, как оказалась в лесу. Очнувшись, поняла, где нахожусь и очень испугалась. Побежав, сорвалась с обрыва. Когда сестра и кузен нашли нас, Винтер, обезумев от ярости, бросился драться. Никогда не видела его в такой ярости. Мы думали, он убьёт Блэйда. Скажите, с ним всё в порядке?

Вспомнив сцену безобразной драки, я содрогнулась.

— К сожалению, нет, — прозвучало в ответ. — Вы снова избили Рета до полубессознательного состояния. И если бы он поступил так, как я ему советовала, у Дарков были бы большие неприятности.

Женщина выпрямилась, поднимаясь:

— Блэйд наотрез отказался выставлять на ваш счёт какие бы то ни было претензии. Но я вот что скажу, мисс Дарк, и прошу принять это к сведению. Если ещё раз найду его в таком состоянии около вас, вашего кузена или ваших друзей, я сделаю всё возможное, чтобы вам это с рук не сошло. Вы меня поняли?

Я кивнула.

— А сейчас отдыхайте и поправляйтесь. Доброй ночи.

— Который сейчас час?

— Половина одиннадцатого. Вы проспали почти сутки.

Ничего себе? Сутки? Я думала, прошло всего-то несколько часов.

Оставшись одна, я какое-то время лежала, пытаясь расслабиться. Думала о том, что этой ночью должна была состояться встреча с Вэйлом Хантом. И что это даже удача, что я больна. У меня есть уважительная причина встречи избежать.

Вы читаете Пиковая дама (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату