схватил его за шею и вытащил из корабля, при помощи других людей уложив его на дно своего судна. 73атем, нисколько не медля, ‘они изо всех сил налегли на вёсла и пустились в бегство’45.8Прибегнув к этой дерзкой вылазке, они хитростью добились того, чего не смогли добиться при помощи оружия. 9Тот, кто незадолго до этого ‘блистал на вершине величия’, теперь игрой насмешливой удачи оказался жалким рабом варваров. ‘Не знаю, было ли это в большей степени расплатой за несправедливость по отношению к своему родителю или к церкви’, но та страна, куда он принудил отправиться в ссылку своего отца, стала местом его собственного заключения и мстительницей за отцеубийство. Своё Отечество, из которого он изгнал святую веру, теперь он был вынужден лишать и достатка. 10Его люди не смогли прийти к нему на помощь достаточно быстро, так как сначала им пришлось убрать шкуры, вставить весла и поднять из воды якорь. 11Этой хитростью были расстроены все приготовления к походу; лишившись своего предводителя, даны не решились напасть на варваров, их флот распался, а воины высадились аа берег и отправились по домам.
{10.9.4} В этих суровых обстоятельствах Свено, лишившись помощи от мужчин своего королевства], {О великодушии [датских] женщин} получил её от женщин. 2Поскольку королевская казна была пуста и казалось, что собрать нужное для выкупа количество золота не представляется возможным, замужние женщины в своей любви к королю были столь щедры, что, вынув из ушей серьги и [сняв] с себя все прочие драгоценностиa, благодаря [их большому] весу, в одночасье собрали положенную сумму, ‘ставя выгоду от спасения своего государя выше, чем удовольствие от созерцания этих украшений’46.3Вот до какой степени все даны, невзирая на пол, были едины в своём желании освободить его! 4[То, что] ценой своих личных средств они выкупают оплот и опору всего королевства, было ‘для этих женщин’ скорее удовольствием, чем бременем. 5Ни у кого не было сомнений в том, что все [даны] должны внести свой взнос ради спасения кизни того, кто прежде был столь упрям в своём отступничестве от веры. 6Воистину, наша Отчизна, не ведая, что он ведёт её к гибели, за совершённое им тягчайшее преступление считала нужным воздать ему знаками своего глубочайшего к нему почтения и благоволения, с незаслуженным [им] усердием и благодарностью относясь к тому, кто совершил насилие как по отношению к своему отцу, так и к Богу, платя своим послушанием за то, что [на самом деле] заслуживало наказания. 7Сколь сильна была ненависть нашей Отчизны к Харальду, столь велика была её любовь к Свено; ‘отвергая того, кто принёс [в страну новую] религию, даны благоволили к тому, кто относился к ней с презрением’. 8Презирая святость отца, народ всячески увалил падение сына; одобряя того, кто был в душе богохульником, [человека] набожного он посчитал заслуживающим наказания.(л. 100)|| Уважая Свено за то, что он запретил проведение [христианских] богослужений, даны продолжали щедро осыпать его своими милостями, и ‘несмотря на то, что их король трижды оказывался р плену у разбойников, они каждый раз вносили за него выкуп и выручали’ его47.
{10.9.5} ‘[В свою очередь] и у Свено не было мыслей оставить без должной награды преданность этих женщин’. {Женщины получают право наследования} 2Он дал им право участвовать в дележе наследства, чего они прежде по закону были лишены48. 3Для того чтобы собрать серебро, которое он всё ещё был должен за свой выкуп, он приказал продать [принадлежавшие ему] пашни и прочие земельные владения. Так же, как он сам прежде был продан чужеземцами, теперь он продавал свою страну своим [подданным]. He знаю, огорчило ли его то, что он <исхудал>b [за это время], или же, наоборот, это принесло ему счастье; ведь то, что он потерял в теле, он приобрёл в деньгах, и, уменьшая свой вес, он [тем самым] сохранял свою казну.
{10.9.6} Между тем, варвары, не довольствуясь только тем, что он остался без своих денег, и желая уязвить его ещё сильнее, заставили Свено также поклясться, что он перестанет гневаться [на них], поставив, таким образом, перед несчастным [сразу] два унизительных условия. 2Одно [из них] было трудно осуществить, другое — стыдно исполнить. 3Передачу своих богатств врагу можно объяснить необходимостью, однако забыть о [нанесённой] обиде и оставить [чужую] вину без наказания — такая добродетельность скорее ближе к позору. 4Подчиниться насилию — слабость, отказаться же от мести — постыдно. 5Подчиниться тому, что превышает твои силы, более почётно, чем [вовсе] отказаться от борьбы. 6Стремясь [побыстрее] освободиться из плена, король не замедлил согласиться с предложенными условиями и дал клятву, что не станет мстить. Позволив врагу наслаждаться безопасностью, он обогатил его этим ничуть не меньше, чем уплатой своего золота, тем яснее продемонстрировав [всем] свою рабскую [покорность], чем позорнее была вымоленная им свобода. 7Впрочем, любовь этих перебежчиков к своей Отчизне была [ещё] столь велика, что, зная о том, что ‘род королей Дании теперь сводится к одному лишь сыну Харальда’, они, не желая, чтобы власть в стране перешла к чужеземцам, решили по возможности беречь его жизнь. 8Поэтому они стремились лишить его не жизни, а богатств, предпочитая утолять мучившую их жажду его имуществом, а не кровью.
{10.10.1} Однако гнев Божий не оставил ещё в покое этого разорявшего церкви государя. Случилось так, что о своей враждебности к данам объявила также и Светия. {[Эрик I Победоносный]} 2Её король Эрик, чьё прозвище было получено вследствие [одержанных им многочисленных] побед49, помня о том, что прежде Харальд оказывал Стюрбьёрну помощь против свеонов, питал сильную ненависть к Свено. Желая, напав на сына, искупить тот ущерб, который нанёс свеям его отец, Эрик переправил своё войско в Данию. 3Хотя по материнской линии он и был связан со Свено кровными узами50, его гнев