29 {Floccum} Конунг финнов по имени Флоки (Floki) упоминается в «Саге о Хальвдане Эйстенссоне». Будучи, как это и положено финну, волшебником, он погиб в одной из битв на востоке (гл. 15 и 20).
30 В сагах отсутствуют упоминания о ‘богатырях Бьярмии’ (athletae Biarmenses). При этом, согласно расхожему мнению, эта земля являлась местом обитания многочисленных волшебников. Предполагаю, что рассказ о подвигах Старкадера в Бьярмии был так богат на различные сказочные и фантастические события, что Саксон решил вовсе не включать его в своё повествование. — Мл.
31 {cum filiis Fro septennio feriatus} ‘Фрё’ (Fro) — это ‘Фрейр’ (Freyr), а ‘сыновья Фрё’ — это конунги Упсалы Инглинги. Ср. в КЗ: «Фрейра звали также Ингви. Имя Ингви долго считалось в его роде почётным званием, и его родичи стали потом называться Инглингами» (Сага об Инглингах, 10).
32 {ad Haconem Daniae tyrannum} Эти слова, как кажется, противоречат тому, что Саксон говорил выше о принятии Старкадера в число дружинников Фродо (6.5.1). Можно, конечно же, предположить, что Саксон следовал двум разным, несогласным друг с другом источникам, однако едва ли мы совершим большую ошибку, если предположим, что на самом деле этот Хако был кем-то наподобие Гервендила, которого выше Саксон называет ‘префектом ютов’ (3.6.1.1). — Т. о., данную фразу лучше соотнести с тем, что Саксон рассказывает о победах Старкадера над восточными народами ниже, где он, в частности, утверждает, что они послужили источником новой славы для державы Фродо (6.5.14). В песне Старкадера ‘король Хако’ упоминается дважды (6.9.12 и 6.9.20). Вероятно, имеется в виду какой-то морской конунг [на службе у короля Дании]. — Мл.
33 Ср. в «Саге о Гаутреке» (гл. 7): «Когда же Старкад был в Уппсале, там находились двенадцать берсерков-наёмников, что были весьма высокомерны и насмехались над ним, и самыми несдержанными оказались два брата, Ульв и Отрюгг. Старкад был молчалив, но берсерки называли его возродившимся йотуном и негодяем». Далее в саге цитируется «Викарсбалк», где, в частности, сообщается, что именно в Старкаде вызывало насмешку у придворных Инглингов: «Смеются герои, // меня завидев: // безобразную рожу, // длинное рыло, // волосы волчьи, // клыки висящие, // шершавую шею // и грубую шкуру». — Всё это в свою очередь хорошо согласуется с приведёнными выше словами Саксона о том, что Старкадер при дворе Фродо «каждый день получал всё более нарядные одежды» (6.5.1).
34 {rex insulae Hugletus} В КЗ всё это отнесено к королю Светии Хуглейку (Hugleikr) (Сага об Инглингах, 22).
35 Имя ‘Вин’ (Winus) прочим источникам неизвестно. Возможно, имеется в виду тот, кто в предсмертной песне Старкадера назван ‘Рином, сыном Флебака’ (Rino… Flebace nato) (8.8.9.3).
36 Саксон имеет в виду господство данов над Русью, установленное ещё при Фродо Миролюбивом и сохранявшееся при Фридлеве и Фродо Щедром. В данном сообщении речь, конечно же, идёт о походах Старкадера, совершённых по приказанию Фродо. — Мл.
37 {Semborum} Одно из прусских племён, населявших преимущественно Земландский полуостров.
38 {Wisinnus} Уроженец Эфиопии (Blokkumannalandi), богатырь по имени Визинн (Visinn) сообщается в «Саге об Эгиле Одноруком» (гл. 7). О победе Старкадера над неким Визиусом (Visius) упоминается в так называемом «Втором руническом перечне королей Дании» (Altera series runica, р. 31).
39 См. выше комм. к 4.10.3.4.
40 {Tannam} Похожее имя — Танни (Таnnі) — встречается и в сагах (Книга о занятии земли, 25; Сага о Битве на Пустоши, 28). В данном случае, возможно, оно образовано от античного названия р. Дон — Танаис (др.-исл.: Tanais, Tanakvisl), которая по представлениям скандинавов впадала в Чёрное море, т. е. находилась где-то рядом с Грецией и Византием (Сага об Инглингах, 1).
41 Ср. о Старкадере в «Рифмованной хронике» (38, 1133–1144): «В Греции он сражался // близ Константинополя он, очевидно, жил, // когда у греков была с ромеями война, // когда Старкоддер пришёл, они были так рады, // тогда из меди повелели они отлить человека // во всех отношениях такого же размера, как он, // послали его в ромейский город // и написали в письме и на листе. // Так звучало это послание: // Не смейте начинать с нами битву, // если у вас нет такого же доблестного человека, // который, к тому же, хорошо умеет сражаться» (пер. с др.-датск. О. А. Маркеловой). — Ср. то же самое в ХкЭ: «Греки послали в Италию его изображение из золота, утверждая, что те не смогут сопротивляться им, если у них не окажется кого-нибудь, кто будет в состоянии сразиться с этим богатырём. [Позднее,] рыцарь Хенрик Эмельдорп, словно некую диковину, отнёс его зуб из Дакии в Тевтонию, [и, как утверждают,] он был величиной в шесть больших пальцев» (Chronicon Erici regis, р. 155).
42 {Wasce} Великан и волшебник по имени ‘Вази’ (Vazi) упоминается в «Саге о Хрольве Пешеходе» (пі. 8).
43 {Teutonos… Wilzce nominant} В латинских источниках ІХ-Х вв. среди прочих живущих на границе с империей франков славянских племён упоминаются в том числе и ‘вильцы’ (vuilci, vileti) (Баварский географ, 2; Эйнхард, 12; Видукинд Корвейский, I, 36).
44 Согласно Педеру Ольсену, это случилось, когда Фродо шёл 12-й год (Petri Olai Chronica Regum Danorum, p. 92).
45 {Hamamj Богатырь по имени Хама или Хейми (анг.-сакс. Наша, др.-исл. Heimir; нем. Heime) упоминается в «Беовульфе» (ст. 1198), в «Видсиде» (ст. 124), в «Саге о Волсунгах» (гл. 24 и сл.), в СЭ (Пророчество Грипира, 19,27–29; Поездка Брюнхильд в Хель, 11) и в «Саге о Тидреке из Берна» (гл. 18 и сл.).