неизвестности и низкого положения не может быть другому сотоварищем в каких-то великих делах; более вероятно, что «слугой» здесь назван тот, кто по осбвтенной воле признаёт превосходство другого, кому он считает, что обязан послушанием. Так, ниже, в 6-й книге (6.9.4), «товарищем [короля] Фродо» (Frothonis comes) называет себя богатырь Старкадер, а ВМ (III, 8, 6) называет «другом и спутником» (amicus et comes) царя Александра его врача Филипца. Другими словами, «самым скромным слугой» Абсалона Саксон называет себя в том же смысле, в каком о своём ничтожестве и о величии кого-то другого говорили древнейшие христианские авторы. - Cm.
c(23)
‘inopem sensum’ (букв.: скудного разумом) - автор говорит о своём «скудоумии» в том смысле, что он-де лишён всяческих творческих способностей, достойных похвалы. - Cm.
d(23)
Т. е. когда даны познакомились с литературой на латинском языке. - Cm.
e(23)
Имеется в виду нерадение в изучении древних писателей и латыни. - Cm.
a(24)
Саксон имеет в виду германских историков. - Cm.
b(24)
Употреблённое Саксоном иноземное слово обозначает человека, который присутствует на суде и участвует в прениях от имени обвиняемого. См. у Аскония Педиана в комм. к речи Цицерона «Дивинация против Квинта Цецилия»: «Тот, кто защищает другого на суде, зовётся либо патроном, если выступает с речью, либо адвокатом, если толкует законы и своим присутствием помогает другу, либо прокуратором, если берёт на себя [связанные с процессом] хлопоты, либо ‘заступником’ (cognitor), если знаком с делом и выступает в нём, словно оно его собственное». - Cm.
c(24)
‘tu - испр. в С.-1644, в А.-1514: ‘tum’ (тогда).
a(25)