он мечет копья во врагов, когда мы отдыхаем; пусть он возьмёт на себя то, что положено и следует предпринимать во время битвы. 9Не подвергая опасности себя, мы сможем сделать так, чтобы ей всё время подвергались наши враги. 10Они будут обескровленыa, тогда как мы не потеряем ни капли своей. 11 Доброе дело — одолевать врага своим бездействием. 12Неужели кто-то предпочитает сражаться и нести при этом потери, а не оставаться в бою невредимым? Неужели кто-то хочет чувствовать боль, если можно поражать врагов безнаказанно? 13Успех нашего оружия будет более полным, если это сражение первым начнёт голод. 14Пусть он как вождь ведёт наше войско в первый бой. 15Пусть он решает, где будет разбит на ночлег наш безмятежный лагерь; а когда врагбудет разбит, пусть он прикажет прервать наш отдых. 16Тому, кто свеж, нетрудно одолеть того, кто изнемогает от усталости. 17Ослабленная болезнями десница слабее держит оружие. 18Тот, чьи силы прежде уже были истощены какими-то тяготами, будет более вялым в обращении с мечом. 19Близка победа, если человек, изнурённый недугом, сражается с могучим воином. 20Так, сами избежав потерь, мы сможем нанести значительный урон неприятелю»a.
{2.1.5} Сказав это, он отыскал в своей земле все места, которые ему было бы трудно защитить, и полностью разорил те из них, относительно которых у него не было уверенности, что он может организовать их оборону. Тем самым он упредил жесткое опустошение родной страны врагом, сам не оставив в ней невредимым ничего, что мог бы захватить пришедший вслед за ним неприятель. 23атем большую часть своих войск он расположил в одном сильно укреплённом городе, предоставив врагу возможность осадить их там. {Военная хитрость Фродо} 3‘Не надеясь взять этот город приступом, Фродо велел тайком вырыть в своём лагере большое число необычайно глубоких рвов, а землю из них, не привлекая излишнего внимания, вынести в корзинах и выбросить в реку поблизости от крепостной стены. 4Приказав покрыть эти рвы сверху дёрном, он позаботился о том, чтобы эта хитрость осталась нераскрытой, рассчитывая, что в будущем беспечный и ничего не подозревающий враг рухнет с обрыва и погибнет, падая в эти глубокие ямы. 53атем, сделав вид, что охвачен страхом, он принял решение покинуть лагерь. 6Когда же защитники крепости стали его преследовать, земля то тут, то там начала проваливаться у них под ногами, в результате чего, оказавшись в вырытых данами ямах, все они вскоре были закиданы копьями и перебиты’7.
{2.1.6} {Король рутенов Трано} Затем Фродо отправился дальше и напал на <правителя>b народа рутенов8 <Трано>c. Желая как можно больше разузнать о его флоте, он наделал из дерева большое количество затычек и погрузил их в свою лодкуd.2Подойдя ночью к вражескому флоту, он буравом проделал отверстия в днищах их кораблей, 3после чего, дабы уберечь их от преждевременного притока воды, заткнул проделанные отверстия заранее заготовленными втулками, ‘возместив таким образом этими кусками дерева ущерб, нанесённый кораблям при помощи бурава’a. 4Когда он посчитал, что просверленных отверстий достаточно, чтобы утопить [весь] вражеский флот, убрав затычки, он позволил воде беспрепятственно попадать внутрь и одновременно поспешил окружить вражеский флот своими кораблями. 5Столкнувшись с двойной опасностью, рутены ‘пришли в полное замешательство, совершенно не понимая чему — оружию или волнам — им следует противостоять в первую очередьb. 6Пытаясь защитить свой корабль от врага, они шли на дно. 7Воистину, внутренняя угроза для них была опаснее угрозы внешней, ведь пока они обнажали меч на врага снаружи, вода сразу же начинала одолевать их изнутри. 8Две напасти обрушились одновременно ‘на этих несчастных людей’c. 9Было неясно, в чём заключается их спасение: в том, чтобы плыть, или в том, чтобы сражаться. 10‘В самый разгар из битвы [с данами] им пришлось бросить все свои силы на отражение новой губительной атакиd. {Гибель рутенов} 11 Двойная погибель разом обрушилась на рутенов; сразу два губительных пути таили в себе одну и ту же общую для них угрозу. 12Так и осталось неясным, что нанёсло им больший урон: меч или море. 13‘Пока кто-то из них отражал удары вражеских мечей, к нему тайком подкрадывалась вода и поглощала его’e. И наоборот: стоило кому-то из них начать сражаться с волнами, как его сразу же поражал неприятельский меч. 14И вот, вода [за бортом] окрасилась брызгами крови.
{2.1.7} {Победа над рутенами} Победив таким образом рутенов, Фродо возвратился на родину. 2Однако когда он узнал, что отправленные им в Русцию за данью послы из-за вероломства местных жителей были жестоко убиты, он пришёл в сильное негодование от этой двойной несправедливости и приказал взять в самую тесную осаду их город Роталу9. {Изменено русло реки} 3Чтобы широкая река не мешала ему завладеть этим городом, он разделил её воды на большое число новых ответвлений, в результате чего то, что прежде было одним большим потоком неведомой глубины, превратилось во вполне проходимые броды. Он не отказался от своей затеи прежде, чем этот стремительный поток, ‘ставший теперь, благодаря разделению своих вод, значительно слабее’, не принудил свои волны бежать тише и пока его неспешное течение постепенно не превратило всю реку в отмель. 4И вот, после того как эта река была полностью укрощена, его воины смогли наконец-то беспрепятственно напасть на лишившийся своей природной защиты город и разрушить его10. 5Покончив с этим, он направил своё войско к городу Палтиска11. (л 12)|| 6Полагая, что это место нельзя захватить силой, Фродо решил сменить угрозы