b(360)
‘aeternum’ - испр. в МВ.-1839; в А.-1514: ‘externum’ (внушил ‘чуждый (иноземный)’ дух).
a(361)
‘Henrico Slesvicum’ - испр. в МВ.-1839; в А.-1514: ‘Harico Seuiscus cum’.
b(361)
‘praelationis’ - этим словом в Средние века обозначалось церковное достоинство и сан епископа. - Мл.
c(361)
a(366)
‘demendae’ - испр. в С.-1644; в А.-1514 ‘deinde’ (затем).
a(367)
‘quo non penetrat aut quid non excavat amor’ - сказано несколько неуклюже (букв.: не выдолбит); можно предположить, что автор апеллирует к известному выражению: ‘капля точит камень’ (gutta cavat lapidem). В С.-1644 предложена конъектура: ‘excogitat’ (т.е. придумывает), предполагая, что Саксон цитирует здесь Валерия Максима. - Мл.
b(367)
‘fera a retiariis... occupata’ - букв.: зверь, пойманный ретиариями.
a(368)
{prima feria} Т. е. в воскресенье, с которого начинается неделя в церковном календаре.