b(360)

‘aeternum’ - испр. в МВ.-1839; в А.-1514: ‘externum’ (внушил ‘чуждый (иноземный)’ дух).

a(361)

‘Henrico Slesvicum’ - испр. в МВ.-1839; в А.-1514: ‘Harico Seuiscus cum’.

b(361)

‘praelationis’ - этим словом в Средние века обозначалось церковное достоинство и сан епископа. - Мл.

c(361)

‘hypogaeum’ - см. выше комм. к 1.4.12.7 и к 6.4.9.8.

a(366)

‘demendae’ - испр. в С.-1644; в А.-1514 ‘deinde’ (затем).

a(367)

‘quo non penetrat aut quid non excavat amor’ - сказано несколько неуклюже (букв.: не выдолбит); можно предположить, что автор апеллирует к известному выражению: ‘капля точит камень’ (gutta cavat lapidem). В С.-1644 предложена конъектура: ‘excogitat’ (т.е. придумывает), предполагая, что Саксон цитирует здесь Валерия Максима. - Мл.

b(367)

‘fera a retiariis... occupata’ - букв.: зверь, пойманный ретиариями.

a(368)

{prima feria} Т. е. в воскресенье, с которого начинается неделя в церковном календаре.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату