необыкновенным видом его судов, они подумали, что это плавучий лес, но затем поняли, что за листвой скрывается засада. 10С запозданием ‘раскаявшись’ в своей беспечности, склавы попытались исправить свою неосторожность. 11Однако, когда они начали разворачивать свои корабли, враги дружно бросились на них. 12Эрик же, вытащив свой корабль на берег, издали забрасывал неприятелей камнями из пращи. 13Бoльшая часть склавов погибла на месте, тогда как сорок из них были взяты в плен и впоследствии, истерзанные цепями и голодом, испустили свой дух в разнообразных мучениях.
{5.4.2} Тем временем Фродо, намереваясь отправиться в поход на земли склавов, собрал в Дании и прилежащих странах огромный флот. 2Наименыний из его кораблей имел команду из двенадцати человекa и мог нести столько же вёсел. 3Приказав своим товарищам терпеливо дожидаться его, Эрик отправился навстречу Фродо, чтобы сообщить ему об одержанной им победе. 4Во время своего плавания он случайно увидел севший на мель разбойничий корабль, команда которого пыталась столкнуть его с мелководья на глубину, и, поскольку у Эрика был обычай всякий раз, когда он сталкивался с чем-то необычным, делать меткие замечания, он произнёс: «Безвестность — удел незнатных, жалкая судьба у тех, кто сам ничтожен». 5Затем, подплыв ближе и увидев, как разбойники шестами силятся снять свой корабль с мели и настойчиво хлопочут над его спасением, он покончил с ними.
{5.4.3} Сделав это, он продолжил свой путь навстречу королевскому флоту. Стремясь в своём приветствии поведать Фродо об одержанной победе, он назвал его творцом самого благодатного мира. {Фродо творец мира} 2Король, желая, чтобы сказанное им оказалось правдой, ответил, что ‘слова мудрого человека сродни пророчеству’. 3Эрик же ответил, что он сказал правду, ведь небольшая победа нередко является предзнаменованием более крупной, а незначительные поступки, добавил он, зачастую становятся предвестниками великих дел. 43атем он посоветовал королю ‘разделить свои силы’, приказав конному войску из Ютии отправиться сухим путём, а остальной части воинов — короткой дорогой по морю. {Достойные восхищения приготовления Фродо к своему первому походу} 5Такое великое множество кораблей покрыло море, что не хватало ни гаваней, чтобы принять их, ни места на берегу, чтобы вместить находившихся на них воинов, ни средств для их содержания. Сухопутное (л. 45об)|| же войско, как говорят, было столь велико, что, дабы сделать его путь более удобным, срывали горы, делали проходимыми болота, засыпали землёй овраги, а глубокие пропасти заваливали огромными валунами.
{5.4.4} Между тем король склавов Струник34 прислал послов с целью заключить перемирие. Фродо же отказался предоставить ему время на приготовления, сказав, что давать врагу передышку неразумно. 2Кроме того, он до сих пор ещё не принимал участия в военных действиях, и теперь, в самом начале, ему не следует тянуть время, пребывая в сомнениях и ожиданиях. Ведь каждый, кто успешно завершит свой первый поход, может рассчитывать на такую же удачу и в последующих. 3‘Для любого человека исход всей битвы обычно предсказывает то, каким было её начало’, ведь успехи в начале войны как правило предвещают успехи и в дальнейшем. 4Эрик похвалил рассудительность его ответа, добавив, что борьбу, которую начали дома, следует продолжать и за пределами страны, имея в виду, что склавы первыми начали войну с данами. 5Сказав это, Фродо начал самое яростное сражение с ними, а когда Струник и его самые отважные воины пали, {Склавы в пятый раз покорены данами} остальных склавов он принял под свою власть.
{5.4.5} Затем Фродо созвал склавов и через глашатая объявил им, что если среди них есть те, кто занимается грабежом и воровством, пусть они сразу же дадут о себе знать, ибо таким людям он окажет величайшие почести. 2Также он велел, чтобы вперёд за наградой вышли и все те, кто искусен в занятиях колдовством. Это обещание понравилось склавам. 3В надежде на эту награду некоторые из них, повинуясь ‘скорее жадности, чем осторожности’, поспешили сами себя выдать, сделав это раньше, чем об этом смог бы объявить кто-то другой. 4Жажда наживы настолько помрачила их разум, что, поставив стыд ниже стяжания, они посчитали своим украшением то, что в действительности было их преступлением. 5Когда они сами себя таким образом выдали, Фродо сказал: «Склавы, от этой заразы вам следует очистить вашу страну самим». 6И тут же, приказав палачам схватить их, он позаботился о том, чтобы их соплеменники собственноручно распяли их на самых высоких крестах. 7Казалось, что казнённых было больше, чем казнивших. 8Вот так хитроумный король, отказав в помиловании тем из побеждённых врагов, кто признал себя виновным в преступлениях, истребил почти весь склавский народ. 9Так за стремлением к незаслуженной награде последовало должное наказание, а страсть к стяжательству получила свою справедливую кару. Я полагаю, что их казнь была справедливой, ведь они могли спастись, если бы промолчали, но они сами навлекли на себя несчастье тем, что проговорились.
{5.5.1} Возвеличенный славой своей недавней победы, король, не желая, чтобы казалось, будто справедливость значит для него меньше, чем ратные дела, решил издать для своего войска новые законыa. Некоторые из них остаются в силе до сей порыb, другие же со временем было решено заменить новыми. {Законы Фродо} 2Он постановил, что во время дележа добычи вождь получает долю большую, чем любой из остальных воинов; предводители, перед которыми в бою обычно носят их хоругви, в ознаменование своего благородного происхождения получают захваченное в сражении золотоa.3Простые же воины, как он решил, должны довольствоваться серебром. 4[Ещё] он постановил, что оружие должно доставаться воинам-дружинникам, но захваченные корабли следует отдавать простым людям35, поскольку именно на них по закону возложена обязанность строить и оснащать флот