внимательно расспрашивать их о причинах вражды. 5Выяснив всё, он вынес свой приговор в соответствии с им же самим ранее данным законом. 6Видя же, что таким образом их невозможно склонить к примирению, так как отец непреклонно требовал свою дочь назад, он постановил, что этот спор должен быть разрешён при помощи меча. 7Казалось, это было единственное средство прекратить их разногласия. 8Начался поединок; ‘получив тяжёлую рану, Хидин уже потерял много крови и сил’, когда враг неожиданно сжалился над ним. 9Хотя Хёгин и имел удобный случай убить его, однако, сжалившись над красотой и молодостью Хидина, он заставил свою жестокость уступить место милосердию. 10Не желая добивать корчившегося в судорогах и бывшего уже при последнем издыхании юношу, он отвёл от него свой меч. 11Дело в том, что в древности считалось позором лишать жизни незрелого или лишённого сил человека. 12С таким вниманием в прежние времена отважные воины относились ко всему, что могло умалить их доблесть! 13Вот так Хидин, которого товарищи перенесли на корабль, спасся благодаря доброте своего врага. 14Спустя семь лет у острова Хидинсё81 они снова сошлись в бою и {Хидин и Хёгин убили друг друга} оба погибли от нанесённых друг другу ран. 15Судьба Хёгина сложилась бы более счастливо, прояви он в своё время по отношению к побеждённому Хидину больше жестокости, чем милосердия. 16Говорят, что Хильда так сильно любила своего мужа, что [ещё долго] по ночам было видно, как она при помощи заклинаний взывает к душам обоих павших, желая, дабы те возобновили свой поединок82.
{5.10.1} {Король свеонов Альрик начал войну с королём готов Гестиблиндом} В это время началась жестокая война между королём свеонов Альриком и королём гётов Гестиблиндом. 2Гестиблинд83, как более слабый, обратился к Фродо с мольбами о помощи, обещая, что в этом случае он и сам покорится Фродо, и своё королевство передаст ему в подчинение. 3Незамедлительно получив себе в помощь Скалька из Скании и Эрика, с этими подкреплениями он вернулся к своему войску. 4Хотя Гестиблинд полагал, что ‘всё его войско должно обрушиться сразу на Альрика, Эрик решил, что сначала следует напасть на его сына Гунтьофа, предводителя вермийцев84 и тех, кто жил на островах Солнца. Как он сказал, любой уставший от бури моряк стремится оказаться поближе к берегу, 5а лишившееся корней дерево редко продолжает цвести. 6Они напали на Гунтьофа, и тот погиб; курган, носящий его имя, (л. 48об.)|| до сих пор напоминает о нём. 7Узнав о том, что его сын убит, Альрик ‘решил немедленно отомстить за него’. 83авидев неприятеля, Альрик вызвал Эрика и, в тайной беседе напомнив ему о союзе, который связывал их отцов, попросил его оставить войско Гестиблинда. 9Когда Эрик решительно отказался, он попросил позволить ему сразиться с Гестиблиндом, сказав, что единоборство лучше общей битвы. 10Эрик ответил, что Гестиблинд не годится для поединка из-за старости, указав на его плохое здоровье, и в особенности на его возраст; вместо него для участия в поединке он предложил себя, сказав, что считает позором уклониться от схватки в защиту того, на чьей стороне он и прибыл сражаться.
{5.10.2} После этого они без промедления начали свой поединок. {Гибель Альрика} 2[И случилось так, что] Альрик погиб [в этом бою], а Эрик был сильно ранен, однако, поскольку найти необходимые лекарства было нелегко, прошло немало времени, прежде чем он полностью выздоровел. 3До Фродо дошёл ложный слух о его смерти, и глубокая скорбь преисполнила сердце короля. 4Однако своим возвращением Эрик рассеял эту печаль. 5И в самом деле, он сообщил, что его трудами Светия, Вермланд, Хельсингияa и острова Солнца85 присоединены теперь к державе Фродо. {Король свеев Эрик Первый} 6Вскоре после этого Фродо сделал его королём побеждённых им народов, а кроме того, передал ему право каждый год собирать дань с Хельсингии, обеих Лапландий, Финнии и земли эстов. 7Ни один свейский король до этого не носил имени Эрик, благодаря же ему среди последующих королей Светии это имя получило широкое распространение86.
{5.11.1} В это же время в Хедемаркии правил король Альф, и у него был сын Асмунд. {Асмунд [и] Асвит} Землёй же Викен правил Бьёрн, у которого был сын Асвит87. 2Однажды случилось так, что Асмунд без особого успеха охотился на диких зверей, и, пока он то гонялся за ними с собаками, то пытался поймать добычу в силки, на землю опустился туман. Отбившись от остальных охотников, он долго блуждал по пустынным хребтам гор; оставшись в конце концов без коня и одежды, он был вынужден питаться одними лишь грибами и кореньями. Это продолжалось до тех пор, пока он случайно не набрёл на жилище короля Бьёрна. {Король Бьёрн} 3Спустя некоторое время Асмунд и сын этого короля, желая скрепить возникшую между ними дружбу, поклялись друг другу в том, что тот из них, кто переживёт другого, последует в могилу вслед за умершим. 4Столь крепка была их дружба, столь сильны узы приязни, что ни тот, ни другой не хотели продлевать своей жизни, если одного из них настигнет смерть88.
{5.11.2} Вскоре после этого Фродо собрал войско из всех подвластных ему народов и отплыл с флотом в Норвегию, поставив Эрика во главе сухопутных сил. 2‘Жадным людям ведь свойственно: чем больше они получили, тем ещё больше они хотят иметь’; ‘из-за этого своего порока Фродо и не мог смириться’ с тем, что на свете ещё есть страна, пусть даже и самая пустынная и суровая, которая ещё не завоёвана им. 3Увеличение богатства обычно лишь усиливает алчность. {В Норвегию, одну из самых бедных стран мира, пришла война}