обитания рядом с потолком – за печью. Но при этом считалось, уж если она покажется кому из проживающих в избе, то непременно напугает.
Американцы ничего не поняли, но тоже очень испугались. Они подумали, что «Мать Кузьмы» – это какое-то новое секретное оружие русских.
А вот есть ещё такой термин «идиома». В лингвистике – это оборот речи, употребляющийся как единое целое. Это неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его компонентов. Например: заморить червячка.
Из составляющих эту идиому слов невозможно понять, что это значит – слегка перекусить.
А вот выражение «не видно ни зги» в целом понятно. Тут речь явно идет о плохой видимости, на что указывает словосочетание «не видно». То есть это фразеологизм.
ИДИОМА – ЭТО НЕРАЗЛОЖИМАЯ ЛЕКСИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА. КАК СЛОВО.
Очень часто значения идиом не обусловлены нормами и реалиями современного языка, то есть такие сращения являются лексическими и грамматическими архаизмами.
Например, значение идиомы «бить баклуши» – бездельничать. Но сейчас практически никто уже не знает, что «баклушей» в старину назывался обрубок древесины (в основном липовой, осиновой или берёзовой), обработанный для изготовления различных изделий (ложек, мисок, детских игрушек).
Выражение «бить баклуши» возникло в связи с тем, что начальные этапы изготовления деревянной утвари (раскалывание чурбанов на баклуши и черновое обтёсывание баклуши) проводились не опытным мастером, а подмастерьем или даже ребёнком. И первоначально на Руси это выражение имело такой смысл: делать очень несложное дело. Позднее же оно приобрело иной смысл – праздно проводить время, валять дурака.
Глава 9. Орфография
Термин «орфография» происходит от древнегреческого «orthos» (правильный) и «grapho» (пишу). То есть это по-нашему – правописание.
Орфография – это единообразие передачи слов и грамматических форм речи на письме. А также это свод правил, обеспечивающий это единообразие.
А чтобы было совсем понятно: орфография – это раздел лингвистики, изучающий правильность написания слов.
Зачем людям письмо
Когда-то давным-давно люди не имели письменности и общались друг с другом только с помощью устной речи. Но потребовалось, во-первых, общаться на расстоянии, а во-вторых, закреплять достижения своего ума для следующих поколений. И тогда люди изобрели специальную систему знаков, с помощью которых они стали закреплять свои мысли на коже, на восковых дощечках, а потом и на бумаге (классическую бумагу, кстати, создал китаец Цай Лунь в 105 году н. э.)
УМНАЯ МЫСЛЬ
«Почти все важные дела люди совершают путём переписки; следовательно, одного умения говорить недостаточно».
Совершенно очевидно, что письмо представляет собой более высокий уровень коммуникации по сравнению с устной речью. Прежде всего письмо позволило систематизировать накопленную информацию и тем самым облегчило открытие нового. Также нельзя недооценить и роль письма в самых банальных хозяйственных отношениях между людьми. Типичный пример – торговля. Раньше люди просто договаривались о той или иной сделке. И, естественно, кто-то что-то забывал, а кто-то и обманывал. Так вот письмо создало доказательную базу для подтверждения факта торговой операции или произведенного расчёта. Скорее всего, первыми письмами были не любовные стихи, а именно коммерческие расписки.
А далее письмо начало развиваться и стало достоянием широких масс. Начальникам стало проще с его помощью доводить информацию до подчинённых, проще ими управлять. А простые люди, живущие далеко друг от друга (в разных городах, странах, на разных континентах), получили возможность обмениваться друг с другом сообщениями. И конечно, благодаря письменности, люди смогли познакомиться с трудами учёных и философов, с произведениями поэтов и писателей, живших задолго до них.
УМНАЯ МЫСЛЬ
«Писание писем – единственный способ сочетать уединение с хорошей компанией».
Орфография. Нужны ли правила?
Если бы все слова писались так, как выговариваются, тогда бы нечего было и учиться орфографии. Достаточно бы было одной азбуки, потому что всякий знает из азбуки, какой буквой изображается тот или иной звук.
Но если попробовать звуки изображать буквами так, как мы их выговариваем, тогда получилось бы что-то подобное: «Учебник тагда назватца можит харошым, кагда там всё излагаица талкова и понятна». Наверное, всё это написано так, что другой человек, прочитав, сможет понять, в чём дело. Так почему бы не писать так?
А вот почему. Во-первых, для избежения разнообразия, потому что можно себе представить, как разнообразны различные местные говоры. Во-вторых, для избежания двусмысленности.
Примеров такой двусмысленности масса: «из дали такой был вид на город» – «издали такой был вид на город», «пришли неприятели и враги» – «пришли