– Мм… она сказала нам, – произнесла миссис Эулалия.
– Вообще-то, ей не терпелось рассказать нам об этом, – добавила миссис Фрэнни. – Но мы дали ей понять, что думаем по этому поводу.
– Мы это сделали! – вторила ей миссис Эулалия, и обе старушки расхохотались.
Люк переводил взгляд с одной на другую и не переставал улыбаться.
Я подошла и обняла миссис Фрэнни, затем пообещала им обеим, что скоро вернусь. А Люк обещал составить мне компанию.
Миссис Эулалия крикнула нам вслед:
– Куйте железо, пока горячо!
Как только мы вышли за двери, я услышала, как миссис Фрэнни сказала миссис Эулалии:
– Ты знаешь, что эта поговорка означает – идите совокупляйтесь, пока вы еще молоды?
– Ох! – выговорила миссис Эулалия. – Нет, это не так! У нее другое значение! Скажи, что я права!
– А я-то думала, это у меня грязные мыслишки.
– О, милый Иисус, пожалуйста, прости меня.
Люк обвил рукой мою талию и прижал к себе:
– Понимаю, почему они так много значат для тебя. С ними намного интересней, чем нырять в мусорный бак.
Я подтолкнула его бедром:
– Совсем чуть-чуть.
Дарлин сидела за своим столом в конце коридора.
Я взяла Люка за руку:
– Я должна быстренько поговорить с этой женщиной, хорошо? Ты выходи, я буду через минуту.
– Без проблем, – сказал он.
– Люк? – позвала я. – Спасибо, что пришел со мной.
– Конечно. – Он поцеловал меня в щеку. – Я буду на улице.
Я подошла к столу Дарлин. Она внимательно просматривала историю болезни сквозь очки, цепочка от которых обвивала ее шею. Как только я поздоровалась, она их сняла.
– Ты здесь, – решительно произнесла она.
– Да.
Она кивнула в сторону комнаты дам:
– Уже виделась с ними?
– Да. Спасибо большое, что позвонили мне. Я правда очень переживала. Я очень ценю, что вы сделали это.
Медсестра кивнула и надела очки.
– Дарлин? – сказала я.
Она снова сняла очки и нетерпеливо посмотрела на меня.
– Хочу извиниться за вчерашнее грубое поведение, – сказала я. – У меня выдался исключительно плохой денек. Простите, что я выместила это на вас.
Дарлин поджала губы с одной стороны. Затем опустила очки.
– Сегодня дела идут лучше? – стараясь не показывать заинтересованность, спросила она.
Я засмеялась и посмотрела в ту сторону, куда ушел Люк:
– Кое-что да. А кое-что до сих пор в полном беспорядке. – Дарлин приподняла брови и выдавила из себя улыбку. – Вот почему я так обрадовалась, что миссис Эулалия вернулась. Это много для меня значит. Так что спасибо.
– Не за что. – Дарлин снова надела очки и переключила внимание на историю болезни. – Блайт? – позвала она меня, не поднимая головы. – Можешь вернуться на свою должность на следующей неделе.
– Но я думала…
– Две старые ворчуньи угрожали мне, что забудут про свои памперсы, если я не разрешу тебе снова стать волонтером, – сказала она и еле заметно улыбнулась, но я разглядела эту улыбку. – Меня устраивает любой, кто сделает этих боевых бабулек счастливыми и освободит меня от них хоть на несколько часов.
Я вдруг поняла, через что приходится проходить Дарлин на этой работе. Ей приходилось ежедневно работать с людьми с ослабевшими телами и угасшим разумом. Приходилось держать персонал в узде и не раскисать самой. Приходилось играть роль плохого парня и терпеть постояльцев, ненавидящих ее, потому что кто-то должен этим заниматься, и здесь эта честь выпала Дарлин.
– Спасибо, Дарлин, – сказала я. – Дайте знать, если я могу вам чем-то помочь.