– Будьте разумны, мистер Уайт, – примиряюще сказал он. – Те, кто видел тело, опознали вашего сына. Я понимаю ваши чувства, но против фактов не пойдешь.
– Да, мистер Уайт, – вмешался я, стараясь говорить максимально тактично. – Это действительно Генри. Поверьте, если бы у меня возникло хоть малейшее сомнение, я бы первым его высказал.
Артур сидел, словно окаменевший. В комнате повисла гнетущая тишина. Дрю сжал сигарету губами, зажег ее и долго откашливался.
– Очень странное дельце, если не сказать больше.
– Действительно, – саркастически отозвался я. – Когда человека находят мертвым в наглухо запертой и опечатанной комнате, самое меньшее, что тут можно сказать, – дельце очень странное.
– Да я не об этом, – отмахнулся Дрю. – Помните, мистер Уайт, почти три года назад на вас напали возле дома?
– Было дело, – с досадой произнес Артур. – Я даже припоминаю, ссылаясь на вас, что перед тем, как отключиться, заметил кого-то, несущего тело в направлении леса. Хотя, кажется, вы не придали моим словам большого значения.
Дрю гневно всплеснул руками.
– Как это «не придал большого значения»? – прогремел он. – Мы прочесали весь лес, но не обнаружили никакого тела, и ни об одном пропавшем без вести в том районе не сообщалось. Что еще можно было сделать?
– А исчезновение моего сына? – повысил голос и Артур. – Как вы его трактуете?
Дрю, не забывший о том, что хозяин дома – известный писатель, стал отвечать с большей осмотрительностью.
– Я и это в расчет принимал, – сказал он миролюбиво. – Только картина вырисовывается неоднозначная. Сразу после нападения на вас Генри исчезает. Через несколько дней он появляется на сцене вновь – одновременно в двух местах! Факт сам по себе достаточно необычный, но дальше еще интереснее. Ваш сын каким-то образом проникает в опечатанную комнату и вдобавок ко всему находит способ, чтобы его убили!
Старший инспектор с трудом справился с приближающейся вспышкой ярости. Его голос задрожал.
– Хочу предупредить вас заранее, мистер Уайт. Полиция распутает это дело, кто бы ни оказался преступником. У меня никогда не было промахов в расследовании, не будет и сейчас.
Раздался звонок во входную дверь.
– Наверное, Виктор, – сказал Артур, вставая. – Нет, подождите, я, кажется, слышал машину. Может, кто-нибудь из приятелей? Прошу прощения, я на минуту.
Писатель вышел из гостиной. Мы с Дрю сидели молча, внимательно прислушиваясь. Вскоре раздался удивленный вскрик, затем шорох колес – и наступила тишина. Но уже через пару мгновений мы услышали дрожащий голос хозяина дома.
Дверь в комнату открылась, и перед нами предстал Артур, чуть не плачущий от радости. Человек, переминающийся позади него, вышел на свет. Мое сердце замерло. Все закружилось перед глазами, словно земля ушла из-под ног.
Перед нами стоял Генри, из плоти и крови.
Глава 4
Психологический тест
– Привет, старина, – сказал мой друг, улыбаясь во весь рот.
Я крепко стиснул его в объятиях и долго хлопал по плечам. Затем отошел на расстояние вытянутой руки, дабы убедиться, что он мне не померещился.
– Генри! Но как?
По его щеке медленно скатилась слеза.
– Ты не представляешь, до чего я рад тебя видеть, Джеймс, – пробормотал он, приближаясь.
Да, передо мной, несомненно, стоял Генри. Настоящий, живой Генри. Только он мог говорить с такой добротой и мягкостью.
– Инспектор Дрю, – выдавил из себя Артур, поднося к лицу платок, – я хотел бы представить вам моего сына.
Полицейский с трудом заставил себя улыбнуться. Он вкрадчиво произнес, не сумев скрыть язвительных ноток:
– Приятно познакомиться, молодой человек, очень приятно.
На мгновение мне показалось, что он задумал недоброе. Зеленоватые глаза старшего инспектора подозрительно заблестели. Кожа лица приобрела нездоровый оттенок, свойственный больше старым индейцам.
Я вскрикнул, до конца не смея поверить увиденному:
– Генри вернулся!
Дрю оскалился. Я подумал, что еще вот-вот – и он выпустит когти и бросится на моего друга.
Однако старший инспектор удовлетворился обычной ухмылкой.
– Генри! – я не узнавал собственный голос. – Как? Почему?