331

Тони Дафф [Duff, 1999–2003] переводит термин spros ba как «усложнение». Дословно термин означает «рассредоточиваться», возводя всё более сложные мысленные конструкции. Как вполне справедливо замечает Дафф, английский глагол «усложняться» (to elaborate) наиболее подходит для передачи смысла этого тибетского термина. Результатом подобного усложнения является то, что содержимое ума становится всё более и более запутанным.

332

[Lodro, 1998, 14].

333

[Tsong kha pa, 2001–2004, т. 1, 99].

334

[Lodro, 1998]. Создание системы девяти ступеней приписывают Майтрее и Асанге. См. также [Lati Rinbochay et al., 1983, 58–72].

335

Согласно Третьему Джамгону Конгтрулу [Jamgon Kongtrul, 1992, 57], ясность означает «совершенную ясность процесса чувственного восприятия, включая способность чётко различать мельчайшие детали». Согласно Лодро [Lodro, 1998], ясность связана не только с ментальными событиями, но и с самим умом; в этом случае используется термин dwangs ba – «яркость».

336

[Lodro, 1998, 97–101].

337

Из личного разговора с досточтимым Денма Лочо Ринпоче (Ven. Denma Locho Rinpoche), который состоялся в Вашингтоне, штат Нью-Джерси, в 2002 году. Ламримпа также рекомендует «частично направлять сознавание на поддержание бдительности», но предупреждает, что если делать это чрезмерно, то «вся наша практика может пойти насмарку» [Lamrimpa, 1992, 74].

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату