Именно это и намеревался сделать Фрэнк. Если это вернет женщин — будет счастливый конец. А если нет — месть за то, что забрала единственного в его жизни человека, который имел значение. Каким бы не был конец, проблема будет решена.
Пока Ван Лэмпли толкала заглохший квадроцикл — без понятия, что делать дальше — мимо неё пролетел паренек на одном из тех велосипедов с огромным рулем. Он набрал достаточную скорость, чтобы его волосы встали дыбом, а в его глазах застыло выражение беспредельного ужаса. Это могло быть вызвано чем угодно из того, что сейчас творилось в мире, но Ван не сомневалась, кто зажег огонь под жопой пацана. Это была не интуиция, это была твердая уверенность.
— Пацан! — Крикнула она. — Эй, пацан, где они?
Кент Дейли не обратил на неё внимания, только педали засверкали быстрее. Он думал о старой бездомной женщине, над которой они прикалывались. Они не должны были этого делать. Бог сделал обратку. Он заставил
Хотя Мэйнард Гринер и покинул учебные коридоры еще в восьмом классе (и те коридоры были рады его уходу), он неплохо обращался с техникой; когда младший брат передал ему базуку и одну из гранат, он стал обращаться с ними, как если бы делал это всю свою жизнь. Он осмотрел корпус с коническим обтекателем, провод, который побежал вниз по боку, и ребра у основания. После чего хрюкнул, кивнул и совместил ребра гранаты с пазами внутри трубки. Заряд проскользнул в трубку, проще простого. Он указал на рычаг над спусковым крючком и под черной пластиковой инвентарной биркой.
— Отойди назад. Нужно его взвести.
Лоу так и сделал, и услышал щелчок.
— Это все, Мэй?
— Должно быть, если Фриц засунул в неё свежую батарейку. Я думаю, что спуск там лекстрический.[356]
— Если он этого не сделал, то я пойду туда и сожру его мозг, — сказал Лоу. Его глаза сверкали, когда он подошел к стеклянному окну с золотой надписью
— Отойди-ка, брат!
Батарея ударно-спускового механизма оказалась просто прекрасной. Последовал негромкий
— Яяяя-хуууу! — Мэй шлепнул брата по спине. —
— А то, — ответил Лоу. Где-то глубоко внутри разрушенного департамента сработала сигнализация. Отовсюду сбегались любопытные. Фасад здания представлял собой зияющий рот, наполненный сломанными зубами. Они могли видеть пламя внутри, и документы, которые трепетали вокруг, словно певчие птицы. — Перезаряди-ка.
Мэй совместил ребра второго снаряда с пазами трубы и крепко зафиксировал его.
— Готово! — Мэй прыгал от волнения. Это было веселее, чем когда они бросили динамитную шашку в резервуар для разведения форели в Тупело- Кроссинг.
— Ложись! — Крикнул Лоу, и нажал на курок базуки. Граната пролетела через улицу в клубах дыма. Люди, которые вышли поглядеть, увидев её, поджав хвост, валились на асфальт. Второй взрыв раскурочил центр здания. Линни, спящая в коконе, пережила первый взрыв, но не второй. Мотыльки взлетели с того места, где она лежала, и вспыхнули.
— Дай и мне жахнуть! — Мэй тянул руки к базуке.
— Нет, нам нужно убираться отсюда, — сказал Лоу. — Но ты получишь свой шанс, брат. Я обещаю.
— Когда? Где?
— У тюрьмы.
Ошеломленная Ван Лэмпли стояла рядом со своим квадроциклом. Она увидела первый инверсионный след, пересекающий Мэйн-стрит, и знала, что это значит еще до взрыва. Эти пиздоватые братья Гринеры достали гранатомет или что-то типа того у Фрица Машаума. Когда дым от второго взрыва развеялся, она могла видеть, как пламя хлыщет из отверстий, которые когда-то были окнами. Одна из тройных дверей лежала на улице, скрученная в штопор из хромированной стали. Остальных нигде не было видно.
Горе любому, кто там был, подумала она. Рэд Плэтт, один из продавцов Дулингского отделения
— Что это было? — Рэд кричал надтреснутым голосом. Осколки стекла блестели в его редеющих волосах. — Что это было?
