— Привет, сладенькая, — произнесла Энджела Фицрой. И когда Микаэла не сразу откликнулась на это приветствие, Энджела крепче прижала к её виску зубило, которое она одолжила в мебельном цеху. — Какого хрена там происходит?

— Армагеддон, — сумела произнести Микаэла задыхающимся голосом, который звучал так не похоже на ее щебечущий ТВ-тон. — Пожалуйста, прекрати меня душить.

Энджела отпустила горло и развернула Микаэлу лицом. Дым, дрейфующий по коридору, нес горький привкус слезоточивого газа, заставляя их кашлять, но они достаточно хорошо видели друг друга. Женщина с зубилом ухмылялась узкой, хищнической улыбкой.

— Ты выглядишь по-другому — сказала Микаэла. Возможно, очень глупый комментарий, учитывая все эти взрывы и заключенную, держащую зубило перед её глазами, но это все, что она могла придумать. — Проснувшейся. Действительно проснувшейся.

— Она разбудила меня, — сказала Энджела с гордостью. — Эви. Так же, как и тебя. Потому что у меня есть миссия.

— Какую миссию она тебе поручила?

— Их, — сказала Энджела и указала на два женских создания, бредущие по коридору, и, кажется, не пострадавшие от дыма и взрывов. Для Микаэлы, клочья кокона, свисающие с Моры Данбартон и Кейли Роулингз, выглядели как кусочки сгнившей пеленки в фильме ужасов. Они прошли мимо, не глядя на Микаэлу и Энджелу.

— Как они могут… — начала Микаэла, но вторая граната, выпущенная из базуки, взорвалась прежде, чем она смогла закончить свой вопрос. Пол задрожал, и повалил черный дым, пахнущий соляркой.

— Не знаю, как они смогут что-либо сделать, да и плевать, — сказал Энджела. — Они получили свою работу, а я — свою. Ты можешь помочь, или я вставлю это зубило в твое нутро. Что ты предпочитаешь?

— Я помогу, — сказала Микаэла. (Журналистская объективность по боку, не возможно будет рассказывать кому-нибудь эту историю, если она будет мертва.) Она последовала за Энджелой, которая, казалось, знала, куда идет. — Что за работа?

— Я буду защищать ведьму, — сказал Энджела. — Или умру, пытаясь это сделать.

Прежде чем Микаэла смогла ответить, Джаред Норкросс вышел из кухни, которая находилась рядом с тюремной прачечной, где Микаэла оставила его. Энджела подняла зубило. Микаэла схватила ее за запястье.

— Нет! Он с нами!

Энджела одарила Джареда смертельным взглядом.

— Ты? Ты с нами? Ты поможешь защитить ведьму?

— Ну, — сказал Джаред, — я планировал пойти в клуб и сбросить пару килограмм, но думаю, что смогу изменить свои планы.

— Я обещала Клинту, что защищу тебя, — сказала укоризненно Микаэла.

Энджела подняла зубило и оскалила зубы.

— Никто не получает защиту сегодня, кроме ведьмы. Никто не получает защиту, кроме Эви!

— Хорошо, — сказал Джаред. — Если это поможет моему папе и вернет мою маму и Мэри, я в деле.

— Мэри — это твоя девушка? — Спросила Энджела. Она опустила зубило.

— Не знаю. Не совсем.

— Не совсем. — Энджела, казалось, пробовала это на вкус. — Ты относишься к ней хорошо? Ни тычка, ни удара, ни крика?

— Мы должны выбраться отсюда, прежде чем мы задохнемся, — сказала Микаэла.

— Да, я отношусь к ней хорошо.

— Очень на это надеюсь, — сказала Энджела. — Давайте шевелить поршнями. — Эви в мягкой камере, в Крыле А. Камера мягкая, но решетки твердые. Вы должны встать перед ней. Таким образом, любому, кто захочет добраться до нее, придется пройти через вас.

Микаэла подумала, что это звучит как какой-то очень жуткий план, возможно, поэтому Энджела говорит «вы» вместо «мы».

— А где будешь ты?

— «Миссия коммандос», — сказал Энджела. — Может быть, я смогу завалить нескольких, прежде чем они зайдут так далеко. — Она размахивала зубилом. — Я скоро буду с вами, не бойся.

— Нужно оружие, если вы действительно… — голос Джареда утонул в еще одном громком взрыве. На этот раз осколки — в основном куски стены и потолка — пролились дождем. Когда Микаэла и Джаред снова поднялись и отряхнулись, Энджелы рядом с ними уже не было.

8

— Что за на хрен это было? — Спросил Фрэнк через пару секунд после того, как первый снаряд базуки попал в Крыло С. Он поднялся на ноги, очищая пыль, грязь и несколько крошек цемента из волос. В ушах не звенело, это точно; то, что он слышал, было высоким, стальным воем, который иногда забирался ему в голову после принятия слишком большого количества аспирина.

— Кто-то стрелял из гранатомета с вершины вот того холма, — сказал Кронски. — Наверное, те же, кто взорвал полицейский участок. Давай, Мистер Действующий Шериф. Время уходит впустую. — Он еще раз обнажил зубы в золотой мерцающей ухмылке, такой веселой, что это выглядело

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату