Цветаевой: «У Пастернака мы никогда не можем доискаться темы, точно ловишь какой-то хвост, уходящий за край мозга».

Действительно, ученик страдает, стараясь найти смысл «Гамлета». После первого чтения он недоумевает, какая связь между лирическим героем и актером, который всего лишь актер с картонной шпагой, выступил и пошел в гримерную пить кофе. А также он удивлен, какая существует связь лирического героя с принцем Гамлетом, кто решился на борьбу с величественным Эльсинором и королем-убийцей, решился и гибнет. Учитель поясняет, что здесь кроется неявное сопоставление «жизнь – театр». Замечу – избитое. Далее он пространно рассказывает историю публикации «Доктора Живаго», рассказывает, как Пастернак опасался гонений со стороны властей («направлен сумрак ночи»), как его исключили из Союза писателей и т. д. У ученика остается естественное сомнение, можно ли сравнивать две судьбы – смерть Гамлета и исключение из Союза писателей.

Далее наивный «ботаник», он же человек логический, спотыкается на параллели: зло, с которым борется Гамлет, и фарисейство, против которого выступает лирический герой. Учитель опять вынужден пояснять. Ботаник смущен, смиряется, но с долей раздражения. Наконец, он добрался до последней строчки «жизнь прожить – не поле перейти» и не понимает, что в устах поэта эта сентенция – пошлость. А может быть, вспоминает рассказ своей старой бабушки о длинной жизни, о том, как она теряла иллюзии и задор молодости, и тяжело вздохнув, закончила: «Да, внучок, жизнь прожить не поле перейти». В «Гамлете» нет того, что красит стихотворение – заключительного аккорда, есть банальная сентенция. Дурной вкус.

Повторю слова критиков о поэзии Пастернака: сумбурный поэт, но иногда встречаются «золотые строчки». Согласен. Стоит ли изучать его поэзию ради редких золотых строчек? Стоит ли изучать, когда программа сверх меры раздута? Стоит ли изучать, когда есть поэзия блестящих современников: Иванова, Ахматовой, Мандельштама, Есенина, Маяковского, Цветаевой, Твардовского, читая которую, не надо спотыкаться и ловить за хвост ускользающую мысль?

Подведем итоги. Предлагаю поэзию Пастернака исключить из программы.

А. Т. Твардовский

Ни в прозе, ни в поэзии многих десятилетий я не знаю более русского языка, чем язык Твардовского. Мне скажут: Есенин! Я скажу: это так, но язык Есенина – это песенный язык, во всяком случае напевный… Б. Пастернак – это высокой изысканности язык русской интеллигенции, настолько высокой, что ее сразу и не заметишь… Р-революционный Маяковский – это, как и всякая революционная акция, антипод истории и традиции, всей вековой гаммы звуков и поэтических понятий… П. Васильев – это фольклор, это столько же сам язык, сколько необузданная стихия языка;…его язык – русский, без каких-либо прилагательных… не скоро дойдет лингвистика до определений такого рода, не скоро и читатель объяснит свое чувство, которое этот язык в нем вызывает. Что-то слышится родное…

С. Залыгин

Это фрагмент из статьи Залыгина «О Твардовском».[20] Если учителю не довелось прочитать эту статью – советую. Она интересна, как с личностной стороны, так и с литературной. В конце ее описан небольшой, но значимый эпизод, характеризующий отношение Солженицына к Твардовскому, который понимал большое значение поэта и редактора лучшего в СССР журнала «Новый мир».

На похоронах Твардовского, «когда гроб должны были опустить в могилу, вдруг возник над ним Солженицын и перекрестил покойника». Это был мужественный поступок. Это был вызов властям. Оценить его в полной мере может только современник. Власти приказали не пускать Солженицына на кладбище, боялись крамольных речей. Но он пришел и прошел непонятным образом сквозь охрану, чтобы отдать последний долг.

Я беру в руки любимую книжку – «Стихотворения. Поэмы. А. Т. Твардовский» – и открываю наугад. Читаем вместе:

Спасибо за утро такое,За чудные эти часыЛесного – не сна, а покоя,Безмолвной морозной красы.Когда под изгибом тропинкиС разлатых недвижных ветвейСнежинки, одной порошинки,Стряхнуть опасается ель.За тихое, легкое счастье — Не знаю, чему иль кому —Спасибо, но, может, отчастиСегодня – себе самому.

Спасибо автору!

Пропагандировать такие стихи излишне. Здесь работает архетип учителя и его высокий вкус. Он наверняка передаст свою любовь к поэту ученикам. Добавлю лишь, что есть немного произведений, точно отражающих русский характер, русское «нутро». Это, на мой взгляд, «Песня про… купца Калашникова», «Кому на Руси жить хорошо» и, конечно, – «Василий Теркин».

Подведем итоги. В программу включаются стихотворения, указанные в Таблице, или же учитель составит другую выборку и сделает это лучше меня.

Ю. И. Визбор

Моя надежда на того, кто не присвоил ничего,Свое святое естество сберег в дворцах или в бараках.

Во второй половине XX в. в России возникло новое явление – барды. Среди большого числа поющих поэтов, которые отразили дух времени и повлияли на ход истории, выделяются три вершины: Ю. Визбор, В. Высоцкий, Б. Окуджава.

Необходимость изучения творчества бардов, в части содержания их песен очевидна. Они цельны и узнаваемы, а популярность распространяется на все возрасты и все социальные группы. Молодежь слушает сначала Визбора, потом Высоцкого, потом Окуджаву. Наиболее продвинутые теперь любят

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату