Учитывая эти обстоятельства, трудно признать, что обе фраземы являются производными друг друга, их развитие – скорее параллельный процесс. Важно отметить, что эллипсис элементов поверхностной структуры и связь фразем с материнской структурой – процессы, исторически завершившиеся: в современном русском языке обе фраземы не являются ни трансформацией сложного предложения со значением условия Если X, так X, ни поверхностным эллиптическим представлением общей глубинной модели. Обе обладают своими идиоматическими особенностями, хорошо объяснимыми в рамках динамического описания синтаксиса. В следующей главе мы продолжим обсуждение единиц, связанных со сложным предложением. Эти фраземы сохраняют внешнюю форму сложного предложения, хотя говорить о наличии двух предикаций в них затруднительно.

Глава третья

Квазисложные предложения[58]

Вступительные замечания

Рассматриваемые в этом разделе предложения не имеют однозначного толкования в русском синтаксисе. Одни лингвисты называют их несвободными по строению сложными предложениями, которые «строятся по несвободным моделям, в которые, кроме указанных структурных элементов, входят и другие, более частные (отдельные формы слов и даже целые обороты)» [Бабайцева, Максимов 1981: 173]; другие – сложными предложениями фразеологического типа, причем «узость и жесткость допустимых границ лексического варьирования здесь не определяется значением структуры, а сама составляет ее специфическую особенность, так что формулы лексически связанных сложных предложений включают „заданные“ структурой лексические элементы» [Белошапкова, 1967: 54]; третьи рассматривают эти предложения в связи с описанием союзных скреп [Черемисина, Колосова 2010]. При этом все лингвисты отмечают, что связь между предикативными единицами в таких предложениях особенно тесная, а грамматическое значение предложения прямо не мотивируется структурными элементами, образующими модели таких предложений. Подобные предложения не являются ядерными в русском синтаксисе, они не всегда укладываются в существующие классификации. Все это обусловливает необходимость более пристального изучения подобных построений.

(1) Если говорить о стилевом, жанровом решении спектакля, то эторазыгравшаяся фантазия (Ольга Романцова. Сергей Женовач. Театр не может быть индивидуальным // Известия, 2003).

(2) Единственный, кто может оказаться обиженным, так это мэр Москвы Юрий Лужков – его не могут не задевать «захватнические» высказывания коллеги Матвиенко (Елена Роткевич. Валентина Матвиенко метит в столичные мэры // Известия, 2004).

(3) В чем нельзя отказать архитекторам, так это в потрясающем чувстве места (Владимир Гаков. Во Францию – на машине времени // Туризм и образование, 2001).

Прежде всего, асимметрия между означаемым и означающим ставит проблему определения синтаксического статуса таких предложений. Если под сложными предложениями понимать предложение с двумя и более предикативными единицами, то рассматриваемые в этой главе предложения следует трактовать как сложные. Но если сложное предложение, кроме полипредикативности, должно характеризоваться и полипропозитивностью, то трактовка этого предложения как сложного становится более проблематичной. Целый ряд синтаксических конструкций, в которых между планом выражения и планом содержания произошел сдвиг и означаемое и означающее не находят точного взаимного соответствия, Т. А. Колосова предложила считать предложениями асимметричной структуры [Колосова 2008]. По мнению исследователя, в подобных предложениях первая часть предложения значительно десемантизирована и служит средством актуализации информации, заключенной во второй, формально придаточной части. Т. А. Колосова выделила две группы сложных предложений асимметричной структуры, в одной из которых проявляется тенденция к избыточности, а в другой – к свернутости, имплицитности одного из смысловых блоков. То, что «синтаксические фразеологизмы выступают в качестве кратких выразителей часто повторяющихся смыслов, важных в процессе коммуникации», отмечают и другие исследователи [Меликян, Остапенко 2005: 7]. По их мнению, «особенностью фразеологизации синтаксических фразеологизмов является тот факт, что они образуются путем десемантизации (частичной или полной) главных компонентов фразеосинтаксической схемы. Некоторые схемы допускают самую высокую вариативность лексического и морфологического наполнения, другие же характеризуются его строгой регламентированностью» [Меликян, Остапенко 2005: 7]. Согласимся с тем, что «описание несвободных по своему строению сложных предложений могло бы составить отдельную область синтаксиса, настолько своеобразны многие из них» [Бабайцева, Максимов 1981:174]. В качестве иллюстрации, подтверждающей это положение, рассмотрим некоторые несвободные синтаксические конструкции.

Синтаксические фраземы с закрепленным лексическим наполнением

Дело в том, что

Предложения с компонентом дело в том, что уже неоднократно становились предметом исследования [Колосова 2008; Шмелева 2008; Лапынина 2008]. Нам представляется важным вернуться к анализу предложений с компонентом дело в том, что, так как, во- первых, конструкции этого типа интерпретируются в современной лингвистике по-разному и, во-вторых, не выявлена полностью их «функциональная составляющая».

Первое, что требует обсуждения, это проблема статуса конструкции Дело в том, что. Что это – предикативная единица

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату