3777

См. примеч. 36 к п. 224.

3778

Муравьям (нем.).

3779

Служащий-конторщик в редакции «Мусагета».

3780

Цитата-рефрен из картины 2-й мистерии «Пробуждение Душ» (Steiner Rudolf. Vier Mystheriendramen. S. 423–424, 427). В переводе Белоцветова: «Волшебную силу // Их собственной сути» (Штайнер Рудольф. Драмы-мистерии. С. 470).

3781

Приводимых слов в тексте Штейнера нет. Повторив приведенное двустишие, Иоанн Томазий произносит: «Das sind die Worte, die noch deutlich klingen // In meiner Seele» (Steiner Rudolf. Vier Mystheriendramen. S. 424); в переводе Белоцветова: «Вот те слова, которые так ясно // Звучат в моей душе» (Штайнер Рудольф. Драмы-мистерии. С. 470).

3782

Неточно приведены слова Фауста из первой части «Фауста» (сцена «За городскими воротами») Гёте; в оригинале: «Zwei Seelen wohnen ach! in meiner Brust» (Ах, две души живут в груди моей»).

3783

Вторая душа (нем.).

3784

А??? (греч.) – начало; отправная точка; начало познания, гносеологического принципа (в философии Платона).

3785

Формула приветствия (распространенная в Баварии) и обед или ужин.

3786

Лакей Чичикова Петрушка («Мертвые души», т. 1, гл. II) имел «благородное побуждение к просвещению, т. е. чтению книг»: «Ему нравилось не то, о чем читал он, но больше самое чтение, или, лучше сказать, процесс самого чтения, что вот-де из букв вечно выходит какое-нибудь слово, которое иной раз черт знает что и значит» (Гоголь Н. В. Полн. cобр. соч. Т. VI. <Л.>, 1951. С. 20).

3787

Собственные мысли (нем.).

3788

Своеобразие (нем.).

3789

Это так (нем.).

3790

Картину Рафаэля «Сикстинская мадонна» (1515–1519), экспонируемую в Дрезденской картинной галерее, Белый осматривал вместе с Метнером во время пребывания в Дрездене в августе 1913 г. 30 августа (12 сентября) 1913 г. Белый писал матери: «В Дрездене мы совершенно восхитились Сикстинской Мадонной Рафаэля ‹…›» (Письма к матери. С. 187).

3791

«Золото Рейна» («Rheingold», 1852–1854) – название первой оперы Р. Вагнера из тетралогии «Кольцо нибелунга».

3792

Является как мировая мысль (нем.).

3793

Незавершенной форме (нем.).

3794

Господин Метнер любит поесть; я мог бы рассказать вам о прежней жизни Гёте в стране духа; Гёте полагает и т. д. (нем.).

3795

См.: Деян. 9: 1–7.

3796

Иллюзия; мираж; мечта; ослепление (нем.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату