Йоханнес. Что сами злы, как будто из-под розог?Не человек, а брошенный набросок! Эдуардус. Что ж, лыбиться, коль жизнь худым-худа?В том дикарям уподобляясь, да? Йоханнес. Как обойтись, коль жизнь – одни страданья,Без скрежета зубов и без стенанья? Эдуардус. Не обойтись никак; на вас похож,Зубами скрежещу, стенаю тож.Йоханнес. А вот и Кэтрин; мы пред ней, пред нейСтраданья обнажим недавних дней.И пусть решает, беды чьи беднейИ кто из нас двоих брюзжит складней.Кэтрин. Брюзжать пожалте, не сроню словца,Пустой ворчни я стану ждать концаИ отличить смогу навернякаБеду реальную от пустяка.Слезы побольше в голосе обоим(Не кончилось бы только мордобоем!).Йоханнес. Из дальних мест – к теплу, но жгучий холодДают нам Канны, жульнический город.Эдуардус. Я родину покинул, и не рад —Тут снег, колючий ветер, колкий град.Йоханнес. Что пользы нам от апельсиновых дерев,Когда живём, от стужи зверской озверев?Эдуардус. Зачем квартирку снял – коль по угламВ ней только рухлядь старая да хлам?Йоханнес. Намедни волком взвыл я: Гу-у-у!Земная твердь утоплена в снегу!И я от мысли от одной продрог,Что наша суша – сахарный пирог!Эдуардус. Чтоб истребить простуду в голове,Надеть мне шляпу или сразу две?Поэзию теснит и душит проза,Когда течёт безудержно из носа! Йоханнес. В грязи кромешной утопил башмак,К тому ж я стал приманкой для собак.Эдуардус. В меня бульдог огромный, чёрно-бурый,Вселяет страх одной своей фигурой.Телец дрожит, учуя мясника,И я дрожу при виде пса-быка.Йоханнес. Не раз уже сменили мы жильё,Где дым и смрад – какое там житьё;Что это, мелочь? Шутка, не пойму?Коптиться, что ли, ветчиной в дыму? Эдуардус. Вот мой лакей, что проку, коли онВ полдюжине наречий искушён?Французским не владеет он, увы,Не спросишь ни креветок, ни плотвы.Йоханнес. Когда в камин полено я кладу,Поёт он, свищет и дудит в дуду;А коль над ухом свищут и гудут,До сочинительства ли будет тут? Эдуардус. Нередко слышу я от богачей:«Звезду мне нарисуй, красу очей!»На днях в хоромы к одному проник —В дверях лакей суровый в тот же миг,Глядит в упор: «Ты часом ли не вор?»Навек запомню этот разговор! Йоханнес. Что, мне страдать в тоске на сквознякеИ руматтизма ждать на чердаке? Эдуардус. А по дорогам носятся, злодеи,Ну чисто Ииуй по Иудее;По улице сейчас спокойно шёл вотИ был задавлен Леди Эммой Толбот.А девочкой была совсем другою,С глазами синими и лентой голубою.Йоханнес. И каждый тут, будь трезв он или пьян, ах,Не ест, не пьёт – бренчит на фортепьянах.Бедлам такой, что выдавишь едва льХоть строчку, сам расстроен, как рояль!Эдуардус. Семь немцев, как-то в мой проникнув сад,Устроили чистилище и ад,Ревели, выли, ржали, как скоты:Как будешь краской покрывать холсты?Йоханнес. А как мне грызть гранит моих наук,Когда от мух терплю я столько мук? Эдуардус. Получится рисунок ли хорош,Коль плешь мою язвят то жук, то вошь? Йоханнес. Переводить Германский Метафиз —ик под москитный вечный «виз-визз-виззз»? Эдуардус. Купил бекона (жирного весьма),Котяра гнусный углядел, эх-ма,Сожрал бекон, и мне не всё ль равно —На север смотрит иль на юг окно?Йоханнес. В оконной раме треснуло стекло —В него свистело, дуло и мело;Напрасно страстно зажимал опасныйПролом в окне, чтоб шум унять ужасный! Эдуардус. Дождь, ветер, снег – худая череда,Не оплатить счетов мне никогда!Кто в слякоть, дождь и злые холодаРисунки поглядеть придёт сюда?А не продам рисунков и картин —Вовек не доберусь до Палестин? Йоханнес. Едва увижу солнце средь олив —Как расчихаюсь, бледен и соплив.Эдуардус. Встревоженная жёлтою луною,Всю ночь собака воет за стеною.Кэтрин. Довольно! Слушать нудный ваш скулёжНевмоготу уже и невтерпёж!У всех свой повод есть, чтоб стать сердитым;Склонитесь же перед моим вердиктом!Йоханнес, вас оправдываю я(Имеете причины для нытья),Вы молоды и не вполне здоровы,Не то, что ваш противник, муж суровый,Но столь же вздорный, – вот вам мой наказ:Понянчиться с Дитём хотя бы час.Вам, Эдуардус, новый приговор:Зануда вы, все беды ваши – вздор;Назад ступайте к фаршу и котлетам,К не ведающим пуговиц манжетам;К бушующему морю (коль свезёт,Рыбёшку малую добудете из вод) — Марать листы, не купит ни один,Марать холсты несохнущих картин,Писать книжонку, много ль проку в ней,Хлебать чаёк, раскармливать свиней —Пока весна, сменив снега-бураны,Душевные не уврачует раны.
The Self-Portrait of the Laureate of Nonsense
How pleasant to know Mr Lear!Who has written such volumes of stuff!Some think him ill-tempered and queer,But a few think him pleasant enough.His mind is concrete and fastidious,His nose is remarkably big;His