Что?..

— Я не…

— Просто сделай. Обещаешь?

Его настойчивый прищур, прибавившийся к осознанию того факта, что музыка стихла — а значит, времени у нас не осталось, — заставил меня сдержать все рвущиеся на язык вопросы.

— Обещаю, — беспомощно вымолвила я.

— Что обещаешь?

— Проглочу пилюлю. Поменяю кольцо. Незаметно.

В его взгляде проявилось удовлетворение, и Гэбриэл наконец выпустил мою талию из цепкой хватки своих ладоней. Опустив руки, отступил на два шага назад.

Вскинув голову, уже во весь голос, равнодушно, очень сухо задал традиционный вопрос:

— Желаешь ли уйти со мной?

Глядя в его бесстрастное лицо, я сглотнула.

Здесь что-то не так. Ещё более не так, чем мне казалось. Подвох… какой? И если это так, почему Гэбриэл даёт мне свободу выбора? А ведь времени выбирать ещё меньше, чем в прошлый раз.

Ответить «да»? Отступить сейчас? Бесспорно, самый разумный и логичный вариант. И после всего, что я услышала, кажущийся единственно верным. Да только всем участникам этой истории зачем-то нужно, чтобы я ответила «нет». Мне и Тому — по причинам известным. Гэбриэлу и лорду Чейнзу — по неведомым.

И если даже он считает, что я должна пройти по этой дороге до конца…

— Нет?

Я произнесла это куда менее уверенно, чем подобало для отказа. Тихо, почти вопросительно, пытливо вглядываясь в глаза Гэбриэла. И по тому, что промелькнуло в них в этот миг, с отчаянием поняла: где-то в глубине души он всё-таки надеялся на другой ответ — даже понимая, что услышать «нет» по многим причинам будет правильнее.

— Гэбриэл…

Но он уже согнул стан в коротком прощальном поклоне, не оставив мне ничего, кроме как присесть в реверансе. И я поняла — я стою на ногах так нетвёрдо, что впервые в жизни во время реверанса могу упасть.

— Когда тебя спросят, о чём мы говорили, — донеслось до моего слуха, — я уговаривал тебя уехать со мной. Ты не давала мне для этого никакого повода. Делай то, что считаешь должным. — Когда я выпрямилась, Гэбриэл смотрел на меня, и от этого взгляда мне вновь стало мучительно больно. — Надеюсь, ты поймёшь меня, как я понял тебя.

Он не стал меня провожать. Просто развернулся на каблуках, предоставив мне в состоянии полнейшей потерянности смотреть ему вслед, и направился прочь. Гости расступились перед ним, отшатнувшись, словно к ним приблизился прокажённый… а я, с трудом отвернувшись, чтобы не провожать его красноречивым взглядом, слегка пошатываясь, побрела к столу. Туда, где ждал Том — теперь уже стоя, а вокруг него — родители, Бланш с мужем и лорд Чейнз, также не усидевшие на местах.

Что пойму? За что прощу? За то, что позволил выбирать и не увёз силой? Я нашла взглядом лицо мистера Хэтчера, пристально следившего за мной. Гэбриэл и его в это впутал? Душно, так душно и жарко, и этот дурман в голове, вконец переставшей что-либо понимать…

— Это возмутительно! — услышала я возмущённое восклицание Джона; даже сейчас он говорил так, будто вещал с театральных подмостков. — Что этот parvenu[34] себе позволил?

— Пусть это послужит тебе уроком, Фрэнк, — ледяным тоном проговорила матушка, сверля взглядом отца. — Я не на ровном месте не желаю привечать в нашем доме людей с сомнительной репутацией.

Тот молчал. И по тому, как отец смотрел на меня, я поняла: кажется, он начал догадываться об истинной причине моих сегодняшних слёз.

Хорошо ещё, что только он.

— Как жаль, что Ребекка не могла прервать танец. Этот вульгарный обычай давно следует отменить. — Лорд Чейнз смотрел на меня так внимательно, что на миг вместо изнуряющей жары я ощутила себя на пронизывающем зимнем ветру. — Я видел, ваш партнёр что-то вам говорил. Что же?

«Когда тебя спросят, о чём мы говорили»…

— Уговаривал уехать с ним, — послушно выдохнула я, отчаянно желая сесть, чтобы больше не вынуждать себя держаться на подгибающихся ногах. — Сулил мне богатство, и драгоценности, и всё, чего я только изволю пожелать, — добавила я в порыве вдохновения, стараясь выглядеть как можно более смущённой и ширить глаза как можно наивнее.

— Неужели отставной Инквизитор всерьёз надеялся завоевать ваше расположение? Кто бы мог подумать. С чего бы, Ребекка? Неужели вы имели

Вы читаете Лунный ветер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×