Девятый член их странной компании.

Глава 28. Девятый

Так уж вышло, но разномастное сообщество, возникшее вокруг Гарри Поттера, несколько спонтанно пополнилось ещё одним членом. Произошло это во время одной из последних боевых операций, проведенных до неожиданного «затишья перед бурей».

Как и много раз до этого, их незримые глаза и уши, находящиеся в прямом подчинении мистера Бритвы Вэнса, просигнализировали о готовящемся нападении на дом Роберта Уитсфорда — сотрудника Министерства, занимавшего не самый последний пост, у которого помимо твердых убеждений и неподкупности имелась жена и трое детей.

Собирались ли люди Вольдеморта убить их всех, наложить Империо на чиновника или, используя родных, убедить его сотрудничать «добровольно» — было неизвестно. Но в итоге дом министерского работника, где засели лишенные возможности аппарировать Упивающиеся, пришлось брать штурмом, и надежды на то, что кто-то из этой семьи сумел выжить, осталось мало. Очень мало.

* * *

— Осторожнее! — выкрикнул Фред, братья дружно пригнулись, и прилетевшая из окна второго этажа небольшого деревянного особнячка парочка «Авад» пробила забор в каком-то метре над их головами, оставив после себя обугленные дыры, осыпавшиеся мелким крошевом почерневшей древесины.

— Эх, гранатку бы им туда, да ведь вдруг там дети? Гады… — чертыхнулся сквозь зубы Джордж и выпустил из своего «Энфилда» две длинные, неприцельные очереди по верхним окнам. Пули, повышибав остатки стекол, изрядно расщепив рамы и продырявив потолок, заставили засевших на втором этаже Упивающихся на время притихнуть.

— Ничего, ничего, — ответил Фред. Он привалился спиной к большому железному баку, лежавшему на земле. Собственно, между этим самым баком и дощатым забором и сидели братья, стреляя, как из импровизированного окопа. Парень со щелчком загнал в винтовку новый магазин и передернул затвор. — Мы же и должны оттягивать на себя вражьи силы.

— А заодно и оттянемся сами! — ухмыльнулся Джордж и громко крикнул: — Эй вы, уроды! Ваш Вольдеморт — старая ослиная задница!

Сверху в ответ послышалась грязная ругань, рыжий вскинулся и полоснул огнем по окнам еще разок.

Тем временем с другой стороны к дому подбирались Гарри и Норт.

Подойдя к черному входу, Гарри притормозил, прислушался и знаком показал Норту остановиться, а потом резко скользнул вперед и без размаха вогнал свой меч прямо в лакированное дерево на уровне пояса, достав притаившегося с другой стороны врага прямо сквозь дверь.

И лишь потом дал отмашку Эдварду.

От удара кулака последнего дверь черного хода с грохотом слетела с петель и накрыла стонущего и скорчившегося напротив входа Упиванца.

Прикончив врага, Норт и Поттер вошли внутрь. Эдвард немедленно направился к лестнице, ведущей на второй этаж, а Поттер остался на первом. Меч он вложил обратно в ножны, но держал его наготове. В доме царил разгром — то ли от обыска, то ли от попыток хозяев защититься. Вещи, книги, сорванные со стен небольшие картины валялись в хаотичном беспорядке, на полу белели измятые и порванные свитки пергамента и бумажные листы. Парадная дверь забаррикадирована всей имеющей в небольшой прихожей мебелью. Крови или тел нигде не видно, равно как и живых налетчиков: похоже, тот, убитый у черного хода, был единственным часовым.

Беззвучно ступая, Поттер повернул вправо, решив обойти все комнаты на этаже, но на первом же пороге настороженно замер.

Чувство опасности кольнуло острой иглой, и Гарри, вместо того, чтобы осторожно войти в комнату, резко прыгнул вперед, проскочив пустой дверной проем.

Чутье его не подвело — краем глаза он успел заметить, как за его спиной мелькнула массивная каминная кочерга и, выбив из пола длинную, острую щепку, с глухим стуком глубоко вошла в лакированный паркет. Зайди в комнату кто другой — и удар пришелся бы ему точно в висок, убив на месте.

Вот только сжимал рукоятку этой кочерги мальчишка лет двенадцати-тринадцати, не больше. Он отчаянными рывками пытался выдернуть свое застрявшее в древесине оружие, а в голубых глазах, глядящих на Поттера сквозь длинноватую светлую челку, полыхала такая ненависть и досада за промах, что рука Гарри сама легла на меч.

«Упивающийся? Да нет, слишком молод… Наверняка один из сыновей этого министерского, Роберта Уитсфорда…» — мелькнула мысль.

— Эй, парень, — начал Гарри, миролюбиво подняв ладонь, но тут в верхних комнатах, в которые, видимо, только что пожаловал мистер Норт, послышались дикие крики, заклинания, лязг железа и хруст ломающегося дерева, а, скорее всего, и не только дерева.

Потом раздался громкий хлопок аппарации — магический щит блокировал только перемещения, направленные вовне и внутрь, а на само внутреннее пространство накрытой заклинанием территории запрет не распространялся, — и в комнате, где Гарри едва не получил по голове, появилось еще одно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату