школьными успехами, и тогда Кейт выложит ему кое-что любопытное: дескать, она познакомилась с одним парнем и хочет привести его домой.
Но Харкер хранил молчание, поэтому Кейт добавила:
– Ты сегодня рановато.
– А я и не ложился, – заявил Харкер, вставая и потягиваясь. – Я решил дождаться тебя, чтобы побеседовать с тобой, Катерина.
В душе Кейт вспыхнула надежда, сменившаяся недоверием.
– О чем? – с вызовом осведомилась она и подула на кофе.
Харкер пересек кухню уверенным шагом человека, не сомневающегося, что мир обязан уступать ему дорогу.
– Я – твой отец, – изрек он непререкаемым тоном. – Кроме того, я хотел тебе кое-что дать. – Он протянул руку. – Кое-что по праву принадлежащее Харкерам.
Кейт увидела у него в ладони блестящий медальон. Он смахивал на крупную монету, подвешенную на цепочке, с отчеканенной буквой «И» и девятью гранатами – они сверкали, будто капельки крови.
– Это серебро, – пояснил Харкер. – Оно мягче железа, но тоже чистое.
«Что-то здесь неладно», – подумала Кейт и попыталась отыскать скрытый смысл в отцовском поступке.
– Его носила моя мать?
– Нет, – серьезно ответил отец. – Медальон был моим. Но теперь он твой.
Харкер приподнял ее волосы, чтобы снять с шеи Кейт ее старый кулон.
– Однажды… – произнес он, застегнув замочек на блестящей цепочке, – ты получишь не только мой медальон, но и нечто большее.
Кейт смотрела на человека, подарившего ей жизнь, – на своего отца, который всегда был темным силуэтом на краю ее мира – скорее легендой, чем реальностью. Сейчас он стал для нее всем. А кем она была для него?
Неожиданно в Кейт впились красные глаза Слоана.
– Но ты не хотел, чтобы я приезжала в И-Сити, – сказала она, не отводя взгляда от Слоана.
Она ждала ответа, в глубине души уповая, что Харкер станет отрицать это.
– Разве отец желает причинить вред своей дочери? – произнес он. – Я уже потерял твою мать, Катерина. Я не могу лишиться и тебя.
«Ты потерял мою мать из-за страха перед ее собственными монстрами – и вовсе не перед теми тварями, которые подчиняются тебе», – едва не возразила Кейт.
– Но ты заслужила этот шанс, – продолжал Харкер. – Ты ведь мечтала жить в И-Сити, верно? А теперь ты, наверное, решила доказать себе и мне, что ты имеешь право быть в И-Сити вместе со мной.
Кровавые глазенки малхаи превратились в щелочки.
– Я хотела доказать тебе, что я твоя дочь, – ответила Кейт, посмотрев на отца в упор.
Харкер улыбнулся. Не до ушей – чуть-чуть приподняв уголки губ.
– Тебе пора, Катерина. А то в школу опоздаешь.
Шагнув в кабину лифта, Кейт посмотрела на свое отражение в зеркале и потрогала серебряный медальон.
«У меня тоже есть для тебя сюрприз», – подумала она, сжав кругляш в кулаке.
Кстати, какое лицо будет у отца, когда она кинет к его ногам настоящего сунаи?
Тогда-то он окончательно поверит, что она – Харкер.
– Эй! Тебя подбросить до Колтона?
Утренний воздух был тяжелым и затхлым. Август топтался на крыльце здания, где находилась квартирка Пэрис, пытаясь запихать форменный пиджак в сумку. Он поднял голову и обнаружил у бордюра черный седан. А рядом с ним, прислонившись к машине, стояла Кейт Харкер. Август вцепился в футляр скрипки.
– Э-э… – Он оглянулся на дом Пэрис. – Откуда ты узнала мой адрес?
Кейт одарила его взглядом, лучше всяких слов говорившим: «Я – Харкер», и открыла дверцу седана.
– Брось. Давай же… садись!
В ответ Август попятился. Шаг получился небольшой – его вполне можно было принять за переминание с ноги на ногу – но Август все равно обругал себя.
– Не нужно, – буркнул он и пожал плечами.
– Не валяй дурака, – оборвала его Кейт. – Мы оба учимся в Колтоне. Зачем страдать в подземке, если есть вполне комфортная тачка?
«Потому что к ней прилагается вполне опасная девушка», – мысленно парировал Август, оставив свое мнение при себе. Он заколебался.
Что ему делать? Салон наверняка напичкан камерами слежения. А вдруг Кейт загоняет его в ловушку? Может случиться все что угодно…
– Ради бога! Мы просто доедем вместе до школы!