– Его кто-то насильно удерживает?
– Да. Иначе он не исчез бы так бесследно. Он бы предупредил нас каким-нибудь образом.
– Каким? – спросила Натали. – И ты, и я оставляли свои послания на автоответчике, но их кто-то стирал. Если мы не могли связаться друг с другом, как бы это удалось Солу? Особенно если за ним следят?
– Серьезный довод, – согласился Джентри.
Натали вздрогнула. Он придвинулся ближе и прикрыл ее полой своего одеяла.
– Вспоминаешь вчерашний вечер?
Девушка кивнула. Всякий раз, как она начинала обретать хоть какую-нибудь уверенность, к ней снова возвращалось то ощущение, когда сознание Энтони Хэрода проникло в ее мозг, и все тело ее охватывало дрожью, словно при воспоминании о каком-то зверском насилии. Впрочем, это и было насилие.
– Все позади, – промолвил Джентри. – Больше они не доберутся до тебя.
– Но они все еще там, – прошептала Натали.
– Да. И это главная причина, по которой нам следует попытаться выбраться из Филадельфии сегодня…
– Ты по-прежнему считаешь, что Хэрод не имел отношения к автобусу?
– Не представляю, как он мог это сделать, – ответил Джентри. – Он был без сознания, когда мы уходили. Если ему и удалось прийти в себя минут через десять, заниматься умственной гимнастикой он был явно не способен. Кроме того, разве у тебя не сложилось впечатление, что он мог использовать свои способности только с женщинами?
– Да, мне так показалось, когда он… когда он…
– Доверься своему чувству, – посоветовал Джентри. – Кто бы ни натравил вчера на нас этих ребят, среди преследователей явно были мужчины.
– Но если это не Энтони Хэрод, тогда кто?
Уже совсем стемнело. Откуда-то издалека послышался вой сирены. Разбитые фонари, тускло освещенные окна, снег, мрачные, нависшие над пустырем тучи – все казалось нереальным, словно свету не было места среди этих грязных кирпичей и ржавого металла.
– Не знаю, – вздохнул Джентри. – Зато я знаю, что наша задача сейчас – затаиться и выжить. Единственная здравая мысль, которую я вынес из размышлений о вчерашних событиях, заключается в том, что, кто бы нас ни преследовал, он хотел загнать нас сюда и вовсе не стремился убить… по крайней мере тебя.
Натали широко раскрыла глаза от изумления:
– С чего ты взял? Ты посмотри, что они натворили! Автобус… эти люди… А что они сделали с тобой?
– Да, – согласился Джентри. – Но тебе не кажется, что они могли бы справиться с нами гораздо проще?
– Как? – спросила Натали, хотя уже сама догадалась.
– Все это время при мне был пистолет. Если они видели нас, когда преследовали, они могли заставить меня выстрелить в тебя, а потом в себя.
Натали вздрогнула под одеялом, и Джентри обнял ее правой рукой.
– Значит, ты думаешь, они не пытались уничтожить нас? – спросила она.
– Это один из вариантов. – Джентри замолчал, и Натали поняла, что он не хочет развивать свою мысль.
– А другой? – настойчиво спросила она.
Он поджал губы и слабо улыбнулся:
– Другой вариант вполне согласуется с обстоятельствами: они были уверены, что нам некуда деться, и просто решили поразвлечься. Немного поиграть с нами.
Дверь за их спинами с шумом распахнулась, и Натали подпрыгнула от неожиданности.
– Эй, вы! – крикнул Лерой. – Марвин велел вас позвать. Тейлор вернулся и принес чемодан. Луис тоже вернулся с хорошими вестями. Они с Джорджем выследили, где живет эта старая сука, дождались, когда она уснет, и взяли ее. И ее белого ублюдка.
Сердце у Натали забилось как сумасшедшее, – казалось, оно вот-вот вырвется из груди.
– Что значит – взяли? – прошептала она.
Лерой ухмыльнулся.
– Пришили. Луис перерезал старухе горло, пока она спала. А Джордж с Сетчем закололи ублюдка ножами. Проткнули его насквозь раз десять, искромсали на мелкие кусочки. Больше эта сука не будет охотиться за членами братства.
Натали с Джентри обменялись взглядами и последовали за Лероем в дом, откуда доносились звуки веселья.
Луис Соларц был плотным довольно светлокожим парнем с выразительными глазами. Он восседал во главе стола, а Кара и еще одна молодая женщина промывали и забинтовывали ему рану на горле. Его желтая рубашка была вся забрызгана кровью.
– А что с твоим горлом? – осведомился Марвин. Главарь банды только что спустился. – Ты вроде сказал, что вы перерезали горло старухе.
