километров назад к бельгийским границам и после никому не принесших видимого успеха боев на реке Эна (lа bataille de l'Aisne), война на западе перешла в долгую и получившую название «позиционная» стадию. Именно в этих местах и в этот же период времени начинает разворачиваться действие романа Луи- Фердинанда Селина «Путешествие на край ночи» («Voyage au bout de la nuit»).

Почему между Маасом и Мозелем опять ведутся оживленные артиллерийские бои?

Маас и Мозель – реки. Бассейн первой расположен западнее второй. Маас протекает по территории современных Франции, Бельгии, Нидерландов и впадает в Северное море, Мозель – по территории Франции, Люксембурга, Германии и впадает в Рейн. Слова об артиллерийских перестрелках в районе между двумя реками – почти дословная цитата из сообщения с пометкой 2 апреля из «Национальной политики» за 1915 год (JH 2010):

Západní bojiště: Mezi Mosou а Moselou byly prudké dělostřelecké boje

Западный фронт: Между Маасом и Мозелем имели место интенсивные артиллерийские перестрелки.

Известно ли вам, что в Комбр-а-Вевр у Марша сгорело три пивоваренных завода, куда я ежегодно отправлял свыше пятисот мешков хмеля? Гартмансвейлерский пивоваренный завод в Вогезах тоже сгорел.

В оригинале: Víte, že v Combres а Woewru u Marche. To есть в Комбр и Вевр у Марша, два населенных пункта, а не один, как у ПГБ.

Все эти местечки перечислены в одном сообщении с западного фронта, опубликованном в «Национальной политике» с пометкой 28 марта 1915 (JH 2010):

Jihovýchodně od Verdünn byly po tvrdošíjných bojích rozhodnuty v náš prospěch francouzské útoky na výšiny maaské u Combres a v Woevreské rovině u Marcheville.

Ve Vogézách na Hartmannsweilerkopfu byly pouze dělostřelcké boje.

Ha юго-востоке от Вердена было после упорных боев отбито французское наступление на мааские возвышенности у Комбр и в веврской долине у Маршвиль.

В Вогезах на гартмансейлеровском направлении имели место исключительно артиллерийские перестрелки.

Замечательные цифры, иллюстрирующие слова торговца хмелем об упадке отрасли во время войны, см. комм., ч. 2, гл. 4, с. 443.

Громадный пивоваренный завод в Нидерсбахе у Мильгауза сравнен с землей… Шесть раз сражались немцы с бельгийцами за обладание пивоваренным заводом Клостергек

В оригинале: Niederspachu и Mylhúz. Нидерспах у Милгуза. Также правильно – Нидерспах и в ПГБ 1929.

Упоминание этих населенных пунктов находим (JS 2011) в другом номере той же газеты в сообщении, помеченном 3 апреля 1915 года.

Západní bojiště: Pokus Belgičanů dobýti opět dvorec Klosterhoek, odňatý jim dne 31 března, ztroskotal.

Западный фронт: попытка бельгийцев вновь овладеть фермой Клостргек, потерянной ими 31 марта, потерпели неудачу.

И далее там же:

Útok, jejž Francouzové podnikli na výšiny u Niederaspachu a jižně od Niederaspachu, západně od Milhúz, byl odražen.

Атака, которую французы предприняли на высотах у Нидерспаха и южнее Нидерспаха, западнее Мильгуза, была отражена.

Идентичность написания названий в романе и в газетных сообщениях, включая и такое заковыристое, как Hartmannsweiler, заставляет предполагать, что старые номера газет все-таки были у Гашека в момент написания главы прямо перед глазами. Едва ли даже его необыкновенная память могла удержать всю эту иностранную тарабарщину во всех нужных сочетаниях и последовательности.

А современное написание этих топонимов следующее: Woёvre, Combres-sous-les-Cótes, Lamarche-en-Woёvre, Vosges, Hartmannswiller, Aspach- le-Bas, Mulhouse. Вопрос, сколько и какие пивоваренные заводы существовали в этих местах в 1914-м и перестали в 1915 году, остается открытым. Что же

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату