– Назвать его чокнутым хиппи-вегетарианцем – это не комплимент, Джейк! – Джессика почувствовала, что ее лицо снова подергивается от смеха. Достаточно было Джейку заглянуть к ним для того, чтобы она вспомнила, что такое обычная жизнь.
– Ладно, ладно. – Джейк кивнул, подняв ладонь вверх. – Говоря о нем, я буду называть его только его настоящим именем – Топаз.
И снова все втроем чуть не расхохотались.
– Топаз? Нет, ну, на самом деле, Джесс, что за имя, мать твою! – заорал Джейк.
Лилли спала, не замечая, что происходит вокруг. Джессика, которая смеялась и болтала со старым другом, держа на руках малышку, впервые после родов почувствовала себя естественно.
– Как бы то ни было, я не хочу показаться невоспитанным, но что нужно сделать мужчине, чтобы ему здесь предложили пиво? Если родительский долг выглядит именно так, то плюньте на него! Я здесь уже десять минут, и мне даже не предложили чашки чая или холодного пива. Ваши моральные нормы спят, и я думаю, что это все по ее вине! – Джейк указал на Лилли, которая, вздохнув, как по сигналу, сложила ручки на животе.
В дверь позвонили. Мэттью вскочил, и Джессика услышала громкий вопль своей лучшей подруги. От перспективы встречи с новыми гостями у нее все перевернулось внутри.
Она посмотрела на Джейка.
– Полли и вправду увлеклась этим парнем, и ты будешь очень любезен, если дашь ему понять, что ему здесь рады.
Откинув голову назад, Джейк захохотал.
– Я серьезно! – прошептала она. – Они забежали ненадолго, поэтому будь любезен. – Она погрозила ему пальцем, словно желая подчеркнуть свою угрозу.
– Хорошо, Джесс! Чтоб мне провалиться, что за тон, ты что, тренируешься быть сердитой мамочкой?
– Рядом с тобой я могу потренироваться вволю, Джейк. Я еще не забыла, как ты растрезвонил всему свету о том, что я беременна!
– О, слава богу. Я думал, ты все еще злишься на меня за то, что я рассказал твоим родителям о том, что вы с Мэттом трахались на первом же свидании! – С самодовольным видом Джейк поднял бутылку пива. – Разумеется, я буду вежливым, но спорим, что он жалкий слабак со скверной кожей и бегающими глазками. – Он пожал плечами. – Вегетарианцы обычно такие важные, их снедает желание рассказать всем, почему есть мясо – значит убивать. Я нахожу в себе очень мало общего с пожирателями чечевицы.
Войдя в гостиную, Полли сначала скривила губы при виде Джейка, а потом улыбнулась подруге.
– Ох, Джесс! Посмотрите-ка на нее! – Она наградила подругу поцелуем. – Можно мне подержать ее? – От нетерпения у нее чесались руки, когда она присела у ног Джессики и взяла на руки спящую Лилли.
– Это Топаз, – объявил Мэттью, войдя вместе с ним в комнату.
Джейк переводил взгляд с резко очерченной нижней челюсти кавалера Полли на своего приятеля. По его взгляду можно было догадаться по крайней мере о трех моментах, обычно провоцирующих его насмешку: нелепое имя, длинные волосы, а также целая коллекция браслетов и кожаных шнурков на запястьях. Обоим припомнились те времена, когда они делили комнату в общежитии университета со Скотти, который появился после летних каникул, щеголяя кожаным шнурком на шее, что выглядело так же подозрительно, как обесцвеченные пряди его волос. С тех пор его стали называть Просветленным.
– Поздравляю тебя, Джесс. И тебя Мэтт. Вы, должно быть, на седьмом небе от счастья. Разве это не удивительно? – Топаз говорил как человек, у которого большой опыт общения с новорожденными.
– Итак, Топаз… – Джейк замолчал, словно ожидая взрыва хохота. – Какое необычное имя. Оно передается из поколения в поколение? – Прежде чем отпить глоток пива, он бросил на Мэттью быстрый взгляд. Игнорируя просьбу Джессики быть повежливее, он начал допрос исключительно из желания угодить другу.
Топаз выступил вперед.
– Прошу вас, зовите меня Паз. И на самом деле нет, это не семейное имя. Я – первый.
– Правда? Ты меня поражаешь, – притворился удивленным Джейк.
Сложив пальцы вместе, Топаз поставил локти на колени.
– В действительности при крещении мне дали имя Ролан Раймон Жак де Буйе. Раймон Жак де Буйе – это то имя, которое передавалось из поколения в поколение, поэтому моего старшего брата зовут Саймон Раймон Жак де Буйе. Но мой крестный, взглянув на мои голубые глаза, назвал меня Топазом. Мне было около двух лет, мы жили в родительском доме на Сен-Бартсе[13]. Это что-то вроде прозвища.
Полли самодовольно улыбнулась, поглядывая в сторону Джейка. Он колебался, сбитый с толку родственными связями мужчины и его явным благополучием. Запинаясь, он быстро проговорил:
– Итак… итак, Паз, ты обучаешь
– Да, йоге, медитации, духовному здоровью и все такое.
Джейк посмотрел на Мэттью.