В воспоминан[ья] прошлых дней

Как жар полуденных лучей

И комаров нахальных тучи

Пища, жужжа со всех сторон

Его встречают - и взбешон

Каспийских вод брега сыпучи

Он оставляет тот же час

Тоска! - он едет на Кавказ

(VI, 498-499).

Рек озер краса - цитата из стихотворения И. И. Дмитриева 'К Волге': 'О Волга! рек, озер краса, Глава, царица, честь и слава...' (Дмитриев, с. 87). Обращение П к этому стихотворению Дмитриева не случайно: в нем затронуты те же темы (восстание Разина и 'воспоминанья прошлых дней'), которые волновали П и заставили его привести своего героя на Волгу:

Там кормчий, руку простирая

Чрез лес дремучий на курган,

Вещал, сопутников сзывая:

'Здесь Разинов был, други, стан!'

Вещал и в думу погрузился;

Холодный пот по нем разлился,

И перст на воздухе дрожал.

(Дмитриев, с. 88).

Тема восстания под руководством Степана Разина П очень интересовала. Еще в ноябре 1824 г. он просил у брата 'историческое, сухое известие о Стеньке Разине, единственном поэтическом лице рус.[ской[ ист.[ории[' (XIII, 121). Разинская тема в стихотворении Дмитриева отчетливо связана с воспоминаниями о восстании Пугачева. Именно этим объясняется стих 'Холодный пот по нем разлился' (пугачевская тема была запретной, и в цензурное стихотворение даже резко негативная оценка могла быть введена только намеком). Связь Разина и Пугачева была устойчивой; Бенкендорф, мотивируя в письме П недопустимость 'Песен о Стеньке Разине' к публикации, писал: '...церковь проклинает Разина, равно как и Пугачева' (XIII, 336} Очевидно сплетение этих имен и в сознании П: они не только связываются в ряде мест 'Истории Пугачева', но и прямо сопоставлены в письме А. Тургеневу: 'Симбирск в 1671 году устоял противу Стеньки Разина, Пугачева того времени' (XV, 189).

Интерес П к личности Степана Разина был возбужден беседами с Языковым в Тригорском. В дальнейшем он ознакомился со свидетельством голландца Яна Стрюйса по публикации А. О. Корниловича ('Путешествие Яна Стрейса' 'Северный архив', 1824, ч. X). В последующие годы П проявил большой интерес к этой книге, приобрел ее французский перевод и брал в библиотеке А. С. Норова редкий оригинал XVII в. (см. : Модзалевский Б. Л. Библиотека А. С. Пушкина. - Пушкин и его современники, вып. IX-X. СПб., 1910, с. 344; письмо Норову - XV, 94).

Унывным голосом поют... - Песни о Стеньке Разине П записывал со слов Арины Родионовны, а также знал тексты из сборника Чулкова. В 1836 г. П включил две песни о Степане Разине в прозаические французские переводы русских народных песен, выполненные им по просьбе Леве-Веймара (Рукою Пушкина, 615-616). Мысль об 'унылом' характере русских песен высказывалась П несколько раз:

Мы все поем уныло. Грустный вой

Песнь русская. Известная примета!

(V, 87).

'Свадебные песни наши унылы, как вой похоронный' (XI, 255). Ср.: 'Грусть есть мотив нашей поэзии - и народной и художественной' (В. Г. Белинский). Анализ связи этого положения с пушкинской концепцией см. : Мордовченко Н. Белинский и русская литература его времени. М.-Л., 1950, с. 184. 'Воспоминанья прошлых дней', в которые погружается Онегин, имеют весьма ясную целенаправленность: вольность и падение Новгорода - памятники смуты в Москве (башня Годунова) - Минин в Нижнем Новгороде - Степан Разин (с проекцией на Пугачева) на Волге. Что же касается исторических воспоминаний в Астрахани, то это вряд ли было взятие города Иваном IV (в этом случае уместнее было бы привести героя в Казань) - скорее, речь шла о взятии Астрахани Разиным, событии, которому П посвятил специальную песню в разинском цикле. Где-то в истоке или в конце этой цепи должны были поместиться описания военных поселений.

В печатном тексте 'Путешествия', как и в сводной рукописи предполагавшейся восьмой главы, Онегин после Астрахани попадает на Северный Кавказ - на пятигорские воды. Однако в черновике этому, видимо, предшествовал переезд через Дарьяльское ущелье в Грузию, что разрешило бы некоторые хронологические трудности, возникающие при истолковании нынешнего текста (см. VI, 483).

Картинам дикой и величественной природы Кавказа противопоставлено 'водяное общество'.

VI, 199 - Кто жертва чести боевой,

Кто Почечуя, кто Киприды...

Почечуй - геморрой; написанный с заглавной буквы и поставленный в один ряд с Кипридой (см. с. 242), зд. олицетворяющей венерические заболевания, он превращается в некоторый символический образ патронального божества канцелярского образа жизни.

Зачем не чувствую в плече

Хоть ревматизма?

Ревматизм в плече - болезнь денди; ср.: 'Разве я последние полгода не страдал ревматизмом в левом плече и лихорадкой в мизинце? Так ли уж вам необходимо открыть это гнусное окно и одним ударом оборвать нить моей несчастной жизни?' (Бульвер-Литтон, с. 196).

С Атридом спорил там Пилад... - Идеальные друзья древнегреч. мифа Орест (Атрид) и Пилад, занесенные к берегам Тавриды и обреченные на смерть, великодушно спорили друг с другом, кого следует принести в жертву для спасения жизни другого. Храм Артемиды, с которым связан миф об Ифигении, Оресте и Пиладе, по преданию, находился около Георгиевского монастыря на южном берегу Крыма. С развалинами храма - 'камнем, дружбой освященным' - у П связались мысли о Чаадаеве (см. 'Чедаеву': 'К чему холодные сомненья...', II, 1, 364).

Там закололся Митридат - Митридат Великий - понтийский царь с 123 по 63 г. до н. э. Судьба его была известна П, в частности по одноименной трагедии Расина.

Там пел Мицкевич вдохновенный... - Мицкевич Адам (1798-1855) польский поэт. Высланный из пределов Царства Польского, Мицкевич осенью 1825 г. путешествовал по южному берегу Крыма. Плодом путешествия явились 'Крымские сонеты', опубликованные в 1826 г. в Москве. Об отношении П и Мицкевича в связи с 'Крымскими сонетами' см.: Измайлов Н. В. Мицкевич в стихах Пушкина. (К интерпретации стихотворения 'В прохладе сладостной фонтанов'). - В кн. Измайлов Н. В. Очерки творчества Пушкина. Л., 1975, с. 125-173.

Свою Литву воспоминал... - Литва вм. Польша - архаизм, сделавшийся в стиле П поэтизмом (синекдоха). Однако Мицкевич, учившийся в Вильно, проживавший до ссылки в Ковно, был биографически тесно связан с Литвой. Зд.: обычная для зрелого П стилистическая структура - условный поэтизм, заполняемый исключительно точным семантическим содержанием.

'Путешествие Онегина' до прибытия его в Крым определенно связывается с сюжетами будущих, только формировавшихся в сознании П произведений: с Волгой связан цикл размышлений над проблемой 'джентльмен и разбойник' (Онегин и Степан Разин; два облика Дубровского; Пелымов и Ф. Орлов в планах 'Русского Пелама', Гринев и Пугачев: напомним связь Онегина в сне Татьяны с разбойником из 'Жениха' и Разиным из 'Песен о Стеньке Разине' (см. с. 273-274) - все они 'погубители' красы девицы, все 'хозяева' того страшного мира, который влечет любопытство героини); с Кавказом - мысли о столкновении, с одной стороны, мира Кавказа с ничтожеством светской жизни ('Роман на Кавказских водах'), с другой - с подлинной цивилизацией ('Тазит'). Таким образом, весь этот отрезок 'Путешествия' можно считать своеобразным заповедником пушкинских творческих замыслов.

С момента появления Онегина в Крыму ситуация меняется: повествование, естественно, обращается к предшествующему творчеству поэта - крымским элегиям и 'Бахчисарайскому фонтану'. Такое столкновение творческих периодов делало уместным включение в роман трех строф, декларативно сопоставляющих романтическое и реалистическое направления в творчестве П. Сопоставление ведется в трех планах.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату