наверняка заняты сейчас выработкой новой стратегии. А пока те, что потупее, просто прочесывают местность. Исследуют ее. Но я готов поклясться, что они не узнают об извержении вулкана, пока оно не произойдет. Так что не стоит тревожиться. Во всяком случае, на этот счет. Вот что меня действительно беспокоит, что умные люди, которое создали общество этих джокеров, додумались создать нацию каннибалов.

– Какой ты наивный, Тони, – фыркнул Карл, поправляя шляпу. – Это ведь умные люди создавали самое мощное оружие массового уничтожения. Это они создавали экономические системы, в которых десять процентов людей владели всем и всеми, сделав миллионы людей своими винтиками и рабами созданной ими кредитно-денежной системы. Все зло от чертовых умников.

– Видишь ли, Карл, я ведь тоже не могу считаться глупым. Но не припомню, чтоб делал кому-то зло. Разве что тем налетчикам, ночью.

– Умный, еще не значит, что хороший. Вот когда хороший парень еще и умен, он почти как Иисус.

– Это тоже преувеличение, – улыбнулся Антонио.

– Сколько времени у нас осталось?

– Я не могу этого сказать. Мы сейчас исходим не из расчета оставшегося времени, а из расчета везения. Вулкан может проснуться уже в любой момент. Но если нам повезет, то мы можем успеть большую часть из задуманного.

– Только бы все получилось, – вздохнул шериф. – Господи, только бы все удалось…

В жилище Антонио вошел Дерил.

– Карл. Они здесь, – сказал он…

На улице царило столпотворение. Американцы, свободные от дежурств на различных, ближних и дальних постах, обступили группу незнакомых им вооруженных мужчин. Хотя, некоторые американцы все же запомнили в лицо самого, по их мнению, опасного из русских. Это был Андрей Жаров. Американцы и русские хмуро вглядывались в лица друг друга, пытаясь найти повод побороть выработанное почти на генетическом уровне недоверие.

– Ты посмел явиться сюда, после того что сделал?! – рявкнул Карл, выходя вперед.

– О господи, только не снова это дерьмо, – вздохнула Оливия, прикрыв лицо ладонями.

– Я не понимаю их языка, Миша, – громко сказал Андрей. – Но догадываюсь, что выкрикнул мистер Шляпа. Так вот. Переведи ему мои слова. Я нахожусь на территории своей страны. Если он хочет поспорить об этом, мы можем, конечно, заняться этим. И очень скоро, вулкан рассудит наш спор. Верно? А может, еще раньше, это сделают джокеры?

– Что он с таким наглым видом говорит?! – рявкнул Риггз.

– Хватит! – воскликнула Собески. – Шериф, это к моей голове он приставлял пистолет! И это я буду давать оценку его действиям! Я буду его судьей! Но если ты забыл, то сейчас всем нам к виску приставил пистолет вулкан Авача! И именно этим мы сейчас должны заняться! Так что хватит!

Карл недовольно посмотрел на нее. Затем обратился к Михаилу:

– Окей. Пусть говорит…

– Итак. Мы подготовили убежище, в котором смогут укрыться от извержения те, кто остаются. Мы перенесли туда запасы пищи и воды. Этого хватит и для ваших добровольцев, что останутся для прикрытия эвакуации. От ваших людей незамедлительно требуется подготовить куски материи для защиты лица и дыхания от вулканического пепла. Не менее пятидесяти штук. Также я отправил в Вилючинск лодку с вооруженной группой. Они запросят автомобильный транспорт. Если будет такая возможность, эта группа возьмет три или четыре грузовика и отправится по шоссе, ведущему в Петропавловск, на встречу колонне с беженцами. Я усилю вооруженную охрану ваших беженцев своими людьми. Вот они. Двадцать пять человек. Они хорошо знают местность. И для избегания недоразумения между вашими людьми и нашими машинами, в которых будут автоматчики и которые выдвинутся за беженцами. Точнее, за самыми слабыми из вашей колонны. Все в машины, разумеется, не поместятся. Далее. Я самолично, с группой своих людей, доставили Рона Джонсона на лодке к старым причалам, где у него был спрятан трофейный гидроцикл. Присутствия противника на причалах мы не обнаружили, и потому Джонсон без проблем отправился к кораблю. Сейчас у нас в наличии три моторные лодки. Одну, самую маленькую, мы оставим здесь. Затащим ее в тоннель, ведущий в бункер. Две другие отправим в Вилючинск. Мы предлагаем вам погрузить на эти лодки ваших тяжело раненных людей, вашего доктора, а также вулканологов: Мишу, Оливию и Антонио.

– Это еще зачем? – нахмурился Крашенинников, закончив перевод.

– Мы живем на Камчатке, Миша. В краю вулканов. Ученые вулканологи – очень ценный человеческий ресурс в этих условиях. Я настаиваю, чтоб вы немедленно покинули зону риска. Это мои условия.

– Еще недавно ты грозился нас прикончить!

– Был не прав. Как видишь, приоритеты в корне изменились. По прибытии в Вилючинск вас немедленно сопроводят в убежище. И не надо спорить. Ты серьезно ранен и не можешь участвовать в обороне. Оля беременна. У Антона искалечена нога.

– Я согласен с эвакуацией Оливии. Но кто-то из нас должен наблюдать за вулканом, чтоб вовремя заметить начало катастрофы! – воскликнул Михаил.

– И почему же это не я? – нахмурилась Собески.

– Я останусь, – послышался голос, и в толпе показался Антонио. – Он все правильно сказал. Вам надо эвакуироваться. Ты должен быть с женой. А

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату