Все, кроме них двоих, уже залезли под москитные сетки. Чэнь Цзюньшэн не стал включать свет, а лишь сжал руку Лю Цайин, тем самым давая знак, чтобы она лезла под сетку. Она неуклюже карабкалась на кровать, ему пришлось чуть ли не подсаживать ее.
Как назло, кругом стояла редкая для общежития тишина. Помешкав в проходе, Чэнь Цзюньшэн тоже залез под сетку, где стало так тесно, что не продохнуть и головы не поднять; извернувшись, Чэнь Цзюньшэн стянул с себя одежду и положил под кровать. Улегшись ровно, он ощутил, что на голове выступил пот, телу стало невмоготу, и он залез на Лю Цайин. Пусть они оба и приготовились, но из уст Лю Цайин едва не вырвался крик, Чэнь Цзюньшэн зажал ей рот, но вот напасть – из его тела стремительно вытекла бела жидкость, которая теперь стекала по животу и бедрам Лю Цайин.
Не прошло и минуты, а Чэнь Цзюньшэн уже сполз вниз с закрытыми глазами, сказав про себя: «Еще один такой случай – и я не смогу называться мужчиной».
Узнав, что Лю Цайин ожидает ребенка, Чэнь Цзюньшэн испытал счастье, от которого защипало в носу, и это ощущение вернуло его к реальности.
Никто не догадывался, что в городе ему нравилось больше, чем в родной деревне, он чувствовал себя комфортно всюду, куда бы ни пошел. Его раздражали размещенные в Интернете стихи, воспевавшие деревню или повествующие о тоске по ней, как говорится, сытый голодного не разумеет. Он не был таким, как эти лицемеры, ему нравился город и эта улица. Первая строка в том написанном им стихотворении «Проспект Чэнь Цзюньшэна» звучала так: «Как мягка трава по обочинам дорожки…»
Если на родине лучше, то почему все вы оттуда сбежали? Неужели о таких переживаниях можно поговорить с бескультурными людьми из общежития? Гм! Он бы ни за что не стал этого делать.
Видя, что Чэнь Цзюньшэн уставился куда-то вдаль, Лю Цайинь спросила:
– Что такое? Ты не хочешь иметь ребенка или в Шэньчжэне он у тебя уже есть?
– О чем ты! Что там у меня есть! Сама не могла раньше сказать, вон какая стала, а еще бегаешь невесть где, не боишься оступиться и упасть где- нибудь в дороге, – задумчиво произнес Чэнь Цзюньшэн, глядя на огни вдалеке. Мысль о том, что сам он еще так молод, а скоро уже станет отцом, его огорчила. Он еще не нагулялся, а когда сидел в Интернете, то вообще забывал о том, что женат.
– Ничего, мы не какие-то изнеженные городские девушки, это наш ребенок, его и скалкой для лапши не раздавишь. Я подумала, что через несколько месяцев станет неудобно, сложно будет далеко ездить, и этим делом уже не смогли бы заняться, вот и спешила приехать повидать тебя.
Чэнь Цзюньшэн никак не ожидал, что Лю Цайин вдруг скажет такие слова, при этом ничуть не изменившись в лице и без малейшего волнения в голосе. Лицо Чэнь Цзюньшэна запылало – за такое короткое время его жена превратилась в зрелую женщину. Не глядя на Лю Цайин, он вырвал из ее рук тазик для стирки белья, прошел несколько шагов, поставил его под кровать, затем развернулся и сказал жене, стоя против света:
– Когда я на работе, ты веди себя смирно, не надо там и сям прибирать, сейчас твоя основная работа состоит не в этом.
– Ты хочешь, чтобы я бездельничала? Мне такое не по нраву, а вот работать поменьше – сойдет, – ответила Лю Цайин.
– Ничего не надо делать, на кровати есть книги. – Чэнь Цзюньшэн вытащил из-под подушки журнал «Литература и искусство Фошаня», а из сетки достал томик Шэнь Цунвэня[176].
Взяв в руки «Литературу и искусство Фошаня», Лю Цайин ответила с улыбкой:
– Какая толстая книга, видела, как такую же продавали с развала на земле в нашем уездном центре. Я и подумать не могла, что Фошань так близко от Шэньчжэня, в поезде услыхала, что там обрушился мост.
Чэнь Цзюньшэн ответил:
– Ты опять все перепутала, это произошло неподалеку оттуда, в одном селе, которое зовется Паньюй.
Взяв книгу Шэнь Цунвэня, жена несколько секунд молчала, затем, опустив голову, спросила:
– А ты не бросишь меня?
– Да как же можно! – воскликнул Чэнь Цзюньшэн.
– Ты же такие книги читаешь.
– Неплохо, оказывается, и ты знаешь, что он хороший писатель, – Чэнь Цзюньшэн был несказанно рад.
– Я имею в виду, что эта книга такая толстая, а ты знаешь в ней все иероглифы, – ответила Лю Цайин.
Эти слова его несколько разочаровали, но в то же время ему стало приятно, что жена смотрит на него такими глазами, и не важно, понимает она что-то на самом деле или только притворяется. Можно считать, что это был комплимент, похожий на тот, что сделали ему в Интернете. Тут он вспомнил свое стихотворение «Проспект Чэнь Цзюньшэна», ценность которого никто в этом общежитии не способен был понять. Здесь с утра до вечера обсуждают заводские дела или сколько у кого дома голов свиней и му посевных земель. Никто, как он, не любит читать, размышлять и не обладает хоть какой-то независимостью мысли.
Попав на этот завод, он сразу осознал свою незаурядность. В Интернете у него был псевдоним, правда, под ним он разместил в сети всего одну запись, то самое стихотворение. Чэнь Цзюньшэн часто думал, что компьютер ему как жена или даже ближе. Если бы не то интернет-кафе, то как бы он смог выразить свои чувства к этому городу? Иногда, когда он общался в Интернете с незнакомыми людьми, его сердце переполнял восторг, при воспоминании о котором Чэнь Цзюньшэн порой останавливался как вкопанный где-нибудь посреди завода. Посещение Интернета было его тайной, он никому об этом не