А в центре всего этого, похваляясь деревянным балконом на втором этаже, находился отель «Гранд Сентрал».
Джонсон дотащился до его передней лестницы, а следующее, что осознал – он лежит на обитой скамье внутри отеля, а за ним ухаживает хозяин, пожилой человек с редеющими сальными волосами, в очках с толстыми стеклами.
– Молодой человек, – пошутил хозяин, – я видал людей и в худшей форме, но некоторые из них были покойниками.
– Еда? – прохрипел Джонсон.
– У нас тут много еды. Я помогу вам дойти до столовой, и мы впихнем в вас какую-нибудь снедь. У вас есть деньги?
Час спустя Джонсон почувствовал себя гораздо лучше.
Он поднял взгляд от тарелки:
– Вкусно. Что это такое было?
Женщина, убирающая со стола, ответила:
– Язык бизона.
В комнату заглянул хозяин, которого звали Сэм Перкинс. Учитывая, в каком грубом окружении он жил, он был крайне вежлив:
– Думаю, вам нужна комната, молодой человек.
Джонсон кивнул.
– Четыре доллара, деньги вперед. Помыться можно в общественных банях Дедвуда, дальше по улице.
– Премного вам обязан, – сказал Джонсон.
– Этот симпатичный порез у вас на лице заживет сам собой, оставив шрам, но о вашей ноге надо позаботиться.
– Согласен, – устало ответил Джонсон.
Перкинс спросил, откуда Джонсон явился. Тот сказал, что приехал с пустошей Монтаны, что рядом с фортом Бентон. Перкинс недоверчиво на него посмотрел, но ответил лишь, что это долгий путь.
Джонсон встал и спросил, есть ли здесь какое-нибудь место, где он мог бы сложить ящики из своего фургона. Перкинс сказал, что в отеле имеется задняя комната, которая к услугам постояльцев, и ключ от нее есть только у него.
– Что вам надо там хранить?
– Кости, – ответил Джонсон, чувствуя, что горячая еда придала ему сил.
– Вы имеете в виду кости животных?
– Верно.
– Вы варите супы?
Джонсон не оценил шутки:
– Для меня они имеют ценность.
Перкинс сказал, что вряд ли кто-нибудь в Дедвуде заинтересуется кражей этих костей. Джонсон ответил, что ради этих костей он прошел через ад и обратно, в доказательство чему у него в фургоне лежат два мертвеца, и он не будет рисковать. Может ли он сложить кости в кладовой?
– Сколько вам нужно места? Это не амбар.
– У меня десять деревянных ящиков с костями и еще кое-какие пожитки.
– Что ж, давайте на них посмотрим.
Перкинс вышел вслед за Джонсоном на улицу, заглянул в фургон и кивнул. Джонсон начал передвигать ящики, а Перкинс тем временем внимательно осмотрел засыпанные снегом тела.
– Этот – индеец, – сказал он, смахнув снег.
– Верно.
Перкинс прищурился на Джонсона:
– И давно с вами эти двое?
– Один умер почти неделю назад. Индеец умер вчера.
Перкинс почесал подбородок и спросил:
– Вы думаете похоронить вашего друга?
– Теперь, когда я увез его от сиу, я это сделаю.
– В северном конце города есть кладбище. А что насчет индейца?
– Его я тоже похороню.
– Только не на кладбище.
– Он – снейк[55].
– Его счастье, – сказал Перкинс. – У нас нет проблем с живыми снейками, но вы не сможете похоронить на кладбище ни одного индейца.