– Мы с Мелиссой разведены.
Буря прикрыла рот и побежала в ванную.
Мелисса в недоумении уставилась на Фоллера.
– Ты в нее
Фоллер не ответил.
– Не могла бы ты рассказать нам, кто ты и почему ты помнишь то, что Фоллер не помнит? – сказал Укус Змеи, скрестив руки на широкой груди.
Дрожащими руками Мелисса откинула волосы назад, явно пытаясь успокоиться.
– Как я сказала Фоллеру, это долгая история.
– Почему бы тебе не начать? – спросил Укус.
– Подожди минутку. – Фоллер подошел к двери ванной комнаты и осторожно постучался. – Буря, тебе захочется это услышать.
Дверь открылась. Буря выглядела спокойной, на лице не было эмоций.
– Спасибо.
Мелисса села в белое кресло. Укус поставил на стол рядом с ней стакан воды и опустился на пол у стены. Фоллер с колотящимся сердцем подвел Бурю к дивану. Он чувствовал, что то замешательство и непонимание, с которыми он жил с Первого Дня, скоро должно развеяться.
Мелисса смотрела на него и Бурю.
– Это просто… Я не могу поверить своим глазам.
– Пожалуйста, рассказывай, – торопил ее Укус Змеи.
Мелисса прижала кончики пальцев к носу и закрыла глаза.
– Шла война. Мы с Питером… – Она откашлялась. – Простите… Мы с
Она открыла глаза и снова посмотрела на Фоллера и Бурю.
– Наверное, в этом есть смысл. Если тебе сделают лоботомию, это кажется сексуальным.
Прикусив нижнюю губу, Фоллер ждал, когда она продолжит. Он не собирался перебивать ее.
– Война продолжалась до тех пор, пока ученый с вражеской стороны, Уго Вулкофф, не разработал оружие. Его назвали вирусом затмения. Он распространялся как болезнь, но не вызывал никаких симптомов, а просто стирал память.
Итак, тайна Первого Дня раскрыта. Он наступил не из-за богов или чей-то вины: причиной была война.
– Дело в том, что у нашей стороны тоже было оружие. – Мелисса сделала глоток воды. – Ученый с нашей стороны разработал его не как оружие, а как способ прекратить войну мирным путем. Ученый спешил закончить свое устройство, когда Уго Вулкофф выпустил вирус затмения.
Мелисса пожала плечами.
– Он закончил его в то же время, когда Вулкофф выпустил вирус. Только оно сделало не то, что он ожидал.
– Что оно сделало? – спросил Фоллер.
– Оно разорвало мир на части.
Пенни попыталась что-то сказать, затем встала и налила себе стакан воды.
– Насколько большим был мир до разрыва? – спросил Укус Змеи.
– Чтобы обойти его вокруг пешком, – Мелисса посмотрела на потолок, – требовалось около пятисот дней.
Фоллер обходил свой мир за полчаса. И это в длину.
– Почему мы похожи друг на друга? – спросила Буря.
Мелисса сложила руки на коленях и долго смотрела на них, прежде чем ответить:
– Машина, из-за которой разорвало мир, способна делать дубликаты людей.
Фоллера будто облили ледяной водой.
– Времени было мало, а дел, если мы хотели прекратить войну, много, поэтому некоторые из нас клонировали себя. Когда мир был разорван, дубликаты разбросало…
– Подожди, – прервала ее Буря. – Ты хочешь сказать, что я твоя копия?
Копия. Вот почему Мелисса так резко отреагировала, когда поняла, что Фоллер и Буря влюблены друг в друга. Фоллер вдруг понял, что не хочет слышать то, что последует за вопросом Бури.
– Да, – мягко сказала Мелисса. – Но это не значит, что ты не такая же настоящая, как я.
– О, я настоящая. Ну, это обнадеживает. – Буря встала и двинулась к входной двери. – Да вы совсем спятили.
– Буря! – крикнул Фоллер захлопнувшейся двери. Он привстал было, намереваясь пойти за ней, но затем неохотно сел. Ему нужно было дослушать.