– Это невыносимо, – сказал Гарри, прижимая ладони к глазам. – Я больше не могу на это смотреть. Боже правый.

Питер положил руку Гарри на шею.

– Я знаю. Подожди, приятель.

Северокорейских бомбардировщиков становилось все больше. Эту же картину передавал каждый из больших экранов, установленных вдоль заводской стены. В то время как остальная часть Восточного побережья каждые три часа страдала от веерных отключений, они могли смотреть столько телевизоров, сколько душе угодно. Они могли бы освещать цех, как на Рождество, поскольку их генераторы подпитывала сингулярность. Если бы они просто дали Питеру время, он мог бы сделать это для всех на Земле.

Джилл Сандерс рыдала. Она выросла в Бостоне.

– Мы не успеем, – сказал Гарри.

– Тогда нам нужно сделать это быстрее.

Возможно, Питер должен передать сингулярность федералам. Их ресурсы были почти бесконечными, а у него их практически не было.

– Доктор Сэндовал? – Обернувшись, Питер увидел бегущего к нему Денни де Роза, одного из его коллег-физиков. – Прототип прибыл.

Питер задрал голову к потолку и закричал от радости и облегчения. Наконец-то.

– Его погружают на лебедку в южном конце здания, – сказал де Роза. – Он должен быть здесь через полчаса.

У Питера зазвонил телефон: это была Кэтлин.

– Как ваши дела? – спросила она без обиняков.

Кто-то в цеху позвал Питера по имени. Жестом попросив Гарри пойти посмотреть, кому он понадобился, Питер поднялся вверх по лестнице, чтобы убедиться, что прототип опускается в целости и сохранности.

– Теперь получше. Не хочу сглазить, но думаю, что мы в месяце от положительного результата. Сейчас ведется работа над восьмью платформами, а остальные пятьдесят шесть планируем запустить на этой неделе. Наши инженеры в Германии только что доставили прототип топливного элемента, и, если наш пробный заряд станет успешным, они сразу же готовы начать их производство.

– Ты должен это знать.

Тон Кэтлин заставил Питера съежиться.

– Что случилось?

– Министр обороны Эльба и ее начальники штабов – Перес, Холланд… и Уго Вулкофф – попытались выпустить пресс-релиз о том, что Аспен неспособна быть главнокомандующим. Президент блокировала выпуск.

Уго. С какой радости этот ублюдок стал начальником штаба?

– У них хватит сил, чтобы ее свергнуть? – спросил Питер, поднимаясь по сырой, тускло освещенной лестнице.

– На данный момент трудно сказать, у кого больше власти: у Аспен или военных. Через некоторое время президент сама позвонит тебе. Она попросит предоставить ей средства для производства собственного дубликатора.

– Что? Нет. Нет времени. – Он понизил голос, толкнул тяжелую дверь и вышел в коридор, ведущий в главную лабораторию. – А если она узнает о сингулярности? Нет.

– Просто хотела тебя предупредить.

– Я это ценю. И никогда не забуду.

Подбоченившись, Питер окинул взглядом лабораторию. Она была похожа на казарму морской пехоты.

Охранники (по факту его личная армия) общались с другими людьми за пределами кампуса с помощью специальных гарнитур. Несколько лаборантов, не обращающие внимания на то, что происходило под землей, занимались своими делами. Так много вещей, так много деталей, за которыми нужно было следить. Питер ненавидел детали, но был просто обязан все контролировать. От этого многое зависело.

36

Фоллер пересек павильон, Укус Змеи не отставал. Он заметил, что Мелисса сбежала по той дорожке, по которой пришли они, и, оглянувшись через плечо, вылетела на узкую тропинку за игрушечным слоном.

– Подождите! – крикнул Фоллер. – Я хочу с вами поговорить.

Почему она убегает? Она, должно быть, узнала его или его двойника. Наверное, в этом мире был похожий на него мужчина, которого Пенни не знала. Они приближались к ней. Она опережала их всего на несколько метров, а ее длинное бежевое платье и такого же цвета туфли только мешали бегу. Увидев их рядом, Мелисса пронеслась полдюжины шагов и исчезла в широком дверном проеме.

Метнувшись за ней, Фоллер врезался в стекло и упал, видя, как дюжина Мелисс разлетелась в разные стороны.

– Ты в порядке? – спросил Укус, хватая его под руки и помогая встать.

Щека пульсировала, и, коснувшись ее, он почувствовал боль. На кончиках пальцев были пятна, похожие на кровь.

– Думаю, да. Идем, – ответил Фоллер. Он вытянул руки и более осторожно двинулся по лабиринту. Тот представлял собой путаное сочетание окон и зеркал, покрытых относительно однородным слоем пыли и грязи. Мелисса была в пятидесяти местах одновременно. Он понятия не имел, как до нее

Вы читаете Фоллер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату