Хибики кивнул, и Генри перевел взгляд на Сорату, поднес трубку к уху и послушал.
– Не работает, – сказал он. – Гудков нет.
Сората почувствовал, как холодеют кончики пальцев. Он переступил с ноги на ногу, под подошвами хрустнули мелкие стеклышки.
– Как так? – он взял из его рук трубку, но она оставалась мертва. Курихара достал телефон и выругался:
– Батарея села.
Сората с облегчением выдохнул и достал свой. После того, как запустили генератор, он сразу поставил его на зарядку, так что проблем быть не должно.
Экран не отозвался на ласковое прикосновение большого пальца.
– Ну?
Сората покачал головой и повторил попытку. В ушах громогласно забился пульс.
– Я не понимаю… – он покрутил гаджет в руке. – Почему он не включается?
– Дай сюда, – Хибики почти вырвал у него телефон. – Надо перезагрузить.
Они еще немного повозились, уже вдвоем, но быстро сдались. Сората вздрогнул, почувствовал на плече тяжелую ладонь и едва сдержался от того, чтобы вцепиться в нее, как утопающий за соломинку.
– Давайте выйдем на воздух, – предложил Генри, убирая руку. – Здесь нам больше делать нечего.
Странно, но Генри не почувствовал ожидаемого страха, вообще ничего. Не было даже чувства удовлетворения от того, что его мрачные пророчества начинают обретать плоть. Стоя посреди разрухи, перевернутых и разбитых вещей, он думал лишь о том, как поступить дальше. Как будто цель, оформившаяся, наконец, из зыбких и неверных представлений, помогла ему переключить что-то очень важное в голове.
Откуда взялась эта уверенность, он тоже не знал, но стремился на воздух, будто тот мог нашептать ему правду о произошедшем здесь минувшей ночью. Впрочем, даже если бы и мог, Генри бы его просто не понял.
– Подожди, – Сората выбежал вслед за ним и остановился точно за спиной, не делая попыток обойти и заглянуть в глаза. Боялся? – Когда ты молчишь… Скажи, что ты думаешь по поводу всего этого?
Генри поднял голову к хмурому небу и глубоко вдохнул соленый прохладный воздух.
– Ты знаешь, что я думаю. Но для начала я бы предложил поговорить с остальными, убедиться, что никто не покидал дом ночью.
– Ничего не выйдет, – уверенно сказал Хибики, выходя из дома. Казалось, ситуация не вызывает у него никаких эмоций. – Я не спал почти всю ночь и не слышал, чтобы кто-нибудь выходил из своих комнат. Так что, если ищите подозреваемых, он у вас только один.
– Хибики, – попытался урезонить его Сората.
– Нет, пусть говорит, – Генри повернулся к юноше. – Всегда есть вероятность, что ты был недостаточно внимателен, хотя я и не думаю, что виновен кто-то из них. Что ты делал тут ночью?
– Не ночью. Было начало четвертого утра, когда я решил выйти на улицу, подышать воздухом, – спокойно начал рассказывать Курихара. – Мне снились кошмары, к тому же, в комнате было слишком душно, я больше не мог там оставаться. Я пошел на берег.
Порыв ветра с моря подтолкнул в спину, и последние слова потонули в грохоте ударившихся о скалы волн. Прямо за Генри начинался спуск к причалу, и рокот неспокойного моря сильно мешал общаться. Генри провел ладонью по волосам, приглаживая топорщащиеся жесткие пряди, конечно же, безрезультатно, разве что в глазах глядящего на него Кимуры промелькнуло что-то теплое и растворилось в беспокойной пелене. На мгновение показалось, что они на этом утесе вдвоем, даже больше – вдвоем на всем острове, и им не сбежать друг от друга. А потом послышался рев автомобильного двигателя.
Фургон переваливался на неровностях дороги и вскоре остановился возле домика. Хибики уже вышел к нему навстречу и что-то сказал выпрыгнувшему из кабины Масамуне. Судя по лицу, секретаря это не успокоило, он не стал слушать дальше и пошел прямиком к Сорате.
– Господин, вы в порядке? Зачем вы позволили притащить вас сюда? Как ваша нога? Вот, вы забыли трость в холле.
Сората поменялся в лице – удивление сменилось испугом и в итоге замерло в выражении каменного спокойствия.
– Все хорошо, Иноске, я люблю ранние прогулки. К тому же, – он бросил взгляд в сторону крыльца, – тебе лучше самому взглянуть.
Масамуне сначала поглядел по очереди на Курихару и Макалистера, и только после этого вошел в жилище смотрителя. Вышел он почти сразу.
– Мы немедленно возвращаемся в особняк, – тоном, не терпящим возражений, велел он. – Господин, позвольте вам помочь.
Он предложил руку, на которую Сората с заметным промедлением оперся. Хибики молча запрыгнул в машину, и только Генри замешкался. На секунду показалось, будто его позвали по имени. Он огляделся по сторонам, разумеется, никого постороннего не увидев.
– Генри!
Всего лишь Сората.
– Макалистер-сан, – поправился он и взялся за ручку автомобильной дверцы, – вы идете?
Одновременно с ним снова раздался этот тихий бесплотный голос. Он легко пробивался сквозь шум ветра и моря, как будто говорящий стоял прямо за