Оксюморон — в переводе с французского — «ангел зла», бессмысленное выражение вроде «живого мертвеца» или «круглого квадрата».

24

ГАДНА — добровольческая молодежная организация в Израиле, готовящая подростков от 13 до 18 лет к службе в Армии Израиля.

25

ЦАХАЛ — Вооруженные силы Израиля.

26

Пибер — от аббревиатуры PBR, патрульный катер, жаргонное название небольших быстроходных катеров ВМС Израиля.

27

Тиронут — общеобязательный курс начальной военной подготовки в ЦАХАЛ.

28

Мишигене (иврит) — чудак, странный (жаргон).

29

Гала, Тэмми — израильская певица, актриса и скрипачка конца XXI века. Известна своими красочными гала-шоу и откровенными фотосессиями (3D- модель обнаженной Тэмми имеется в свободной продаже).

30

Гэврэт-кцина — госпожа офицер. Обращение к старшей по званию женщине-офицеру.

31

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату