Non la smetti di rompermi i coglioni — экспрессивное итальянское выражение, примерный перевод: «не морочь мне голову».
47
Сagatta — штуковина, фиговина (
48
Sei stronzo — экспрессивное итальянское выражение, примерный перевод: «ты придурок».
49
«НАЙАД» — Институт медицинских исследований инфекционных болезней США (NIAID); считается ведущим центром исследований и разработки бактериологического оружия в мире.
50
Ася — общепринятое в конце ХХІ века название электронных экспертных систем-консультантов; могут иметь голографическое представление или транслировать информацию непосредственно в мозг (например, «Аси» самолетов и космических кораблей с небольшим объемом кабины).
51
Жучок (bug) — сленговое наименование компьютерной ошибки, также название подслушивающих устройств, программ-закладок и т. д.
52
Человек человеку рысь (
53
Гэвэ — домашний приемник головидения (
54