– Итак, мы опять в тупике, – грустно резюмировала я. – Мы так и не поняли, из-за чего между братьями произошла ссора и что искал Вайнер.

– Простите, но я, наверное, покину вас, – произнесла Клара. – Отправлюсь собираться. Здесь мне слишком не по себе. Хочется поскорее покинуть этот дом.

– Постойте, – окликнул ее Норберг. Повернулся к ней и сложил за спиной руки.

И опять в глазах Клары метнулось смущение. Ей явно было не по себе от того, что Норберг проявляет к ней интерес. Почему? Неужели он прав, и в ее прошлом тоже таятся какие-то грязные тайны?

– Вы ведь осознаете, что Ребекка не остановится, – медленно проговорил Норберг, глядя на нее в упор. – Будет другой город. Будут другие девушки, которых будут похищать и держать для услады богатых мужчин. Она найдет себе новых подельников. Зло тянется ко злу. Пройдет не больше месяца, как ее охота на наивных провинциалок возобновится в прежнем объеме.

– Зачем вы это ей говорите? – возмутился Ричард. – Мы все прекрасно понимаем, что Ребекку необходимо остановить. Клара-то здесь причем?

– Клара, что искал Вайнер в кабинете Грегора? – спросил Норберг, проигнорировав высказывание моего компаньона.

– Да откуда ей зна…

Ричард осекся на полуслове, когда Норберг бросил на него быстрый взгляд. Побледнел и беспомощно посмотрел на Бьянку, должно быть, ожидая, что та, как представительница закона, придет к нему на выручку.

Но та в свою очередь уставилась на Клару с нескрываемым подозрением.

– Я не понимаю, почему вы задаете мне этот вопрос, – тихо сказала она.

Правда, в ее голосе не прозвучало возмущения или гнева. Лишь какая-то тихая обреченность.

– Прекрасно понимаете. – Норберг улыбнулся.

Да, стоило заметить, его манера ведения допроса сильно отличалась от манеры того же Фарлея. Норберг Клинг говорил тихо, без малейшего нажима. Но от этого становилось лишь страшнее. Стало почему-то холодно и жутко. Еще удивительно, почему воздух в комнате не заискрился снежинками – настолько морозен был тон Норберга.

– Если бы тут был господин Фарлей Икстон, то он сказал бы вам, что содействие следствию суд непременно примет во внимание и смягчит наказание, – проговорил Норберг.

– Да о каком наказании вы говорите! – вновь не выдержал и взорвался криком Ричард. – Бред какой-то! В чем вы обвиняете Клару? Она на днях потеряла отца и стала полной сиротой. Нет ни малейших причин подозревать ее в причастии к этим жутким преступлениям!

Норберг дал ему прокричаться. Но все это время на его губах гуляла легкая усмешка, как будто его очень забавляла горячность моего компаньона.

Наконец, Ричард замолчал, хватая открытым ртом воздух после столь яростной тирады.

– Клара, домоправительница ведь не вернется за своими вещами, – мурлыкнул Норберг, по-прежнему глядя лишь на девушку. – И вы это прекрасно знаете. У Фарлея еще есть шанс ее задержать. Если она ускользнет из города – то кошмар продолжится. И в подвале какого-нибудь богатого извращенца вновь начнут умирать молодые красивые девушки.

Клара опустила голову. До моего слуха донесся ее сдавленный вздох.

– Вы с ума сошли! – констатировал Ричард, зло сжав кулаки. – Ничего, Клара, сейчас вернется Фарлей и выгонит этого менталиста в шею. Понятия не имею, почему он на тебя так взъелся. Но Фарлей наведет порядок. Обязательно!

– Приятно слышать, что ты, Ричард, столь высокого мнения о моих способностях, – внезапно прозвучало от дверей. – Раньше ты относился ко мне более враждебно.

Я вздрогнула от неожиданности, поскольку не слышала, как вошел Фарлей. Ричард и Бьянка тоже с недоумением обернулись к новому участнику. А вот Клара опустила голову еще ниже. И я почему-то не сомневалась, что она с трудом сдерживает слезы.

– Что тут происходит? – строго спросил Фарлей, входя в кабинет. Мазнул взглядом по пригорюнившейся Кларе, затем посмотрел на Норберга.

Виер Клинг приветливо ему улыбнулся. Правда, при этом Фарлей нахмурился и опять перевел глаза на Клару, которая не смела поднять головы.

– Я помогаю вам в расследовании, – спокойно сказал Норберг.

– Помогаете? – хмуро переспросил Фарлей. – По-моему, мы договаривались лишь об одном. И я очень благодарен вам за оказанную помощь. Я не могу понять, почему вы решили продолжить участие в расследование.

– Это очевидно. – Норберг пожал плечами. – И совсем недавно я подробнейшим образом объяснил это Агате Веррий. Господин Фарлей, в этом деле участвует маг-менталист. Преступник, калечащий души невинных жертв. Я не желаю, чтобы о выпускниках академии, обучавшихся и обучающихся под моим началом, вновь пошли дурные разговоры. Все-таки репутация – это не пустой звук для меня. А я уверен, что без моей помощи этот менталист от вас ускользнет.

– Да неужели? – с некоторой обидой в голосе фыркнул Фарлей.

– Он уже почти от вас ускользнул, – сказал Норберг. – Вернее сказать, она. Загадочная Ребекка, чье настоящее имя Хель.

Вы читаете Бал скелетов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату