верхней одежде. А теперь прошу меня извинить.

– Вы хотите со мной поспорить? – спросил он и, поджав губы, демонстративно заскользил взглядом по моему лицу: лбу, щекам, губам, подбородку, а затем шагнул ко мне с таким видом, словно вот-вот отвесит пощечину.

Глава 12

Первым порывом было отступить. Истинным чутьем я поняла, что от меня ждут именно этого. Отступить, склонить голову, дать стянуть с себя этот чертов плащ, признать свое поражение.

Вместо этого я вскинула подбородок, и, добавив льда во взгляд, сделала маленький шаг вперед.

Вокруг понесся изумленный шепоток, кто-то ахнул, кто-то излишне громко звякнул стаканом и деланно рассмеялся над своей неловкостью, а Рамина посмотрела на меня с видом победительницы. Герцог де Луа обольстительно улыбнулся и ударил.

Никто не увидел и не почувствовал удара, потому что герцог бил магией.

Солнечное сплетение отупело от боли, воздух перестал поступать, а из глаз брызнули слезы. Нечеловеческим усилием я выстояла и не согнулась пополам от ослепляющей боли. Со стороны этого не было заметно, я успела подумать, что видно лишь, как моя улыбка из вежливой стала натянутой.

В следующий миг я выставила вокруг себя защиту, отчего графиня де Моро и Рамина отступили в стороны. Сейчас пробить магический круг, который образовался вокруг меня и виден лишь магам самого высшего уровня, был бы способен только очень сильный и искусный маг.

Прежде, чем Вазис де Луа предпринял такую попытку, ударила я.

Я ударила быстро и сильно, потому что поняла, когда бил герцог, он намеренно причинил мне максимум боли, ожидая, что упаду к его ногам перед этим шумным блистательным обществом. Один за другим, я нанесла два удара: один в незащищенное горло над пышным кружевным жабо, второй в солнечное сплетение, как у меня. Первый удар оказался смазанным выставленной заранее защитой, второй достиг цели. Наместник зажмурился, с его губ слетело самое грязное из ругательств, что мне доводилось слышать в свой адрес.

Герцог издал гортанный звук, похожий на рычание и принялся бить снова. По колебаниям магического круга вокруг себя поняла, что первый раз герцог ударил вполсилы. Но хоть он и оказался сильным магом, сильнее, чем привыкла встречать даже в Авароне, я поняла, что мой круг выдержит его напор.

Понял это и герцог. Враз прекратив попытки пробить мою магическую защиту, он окинул меня изучающим взглядом с ног до головы, задержавшись сначала на выпирающих бугорках груди, на животе, и дольше всего на интимном месте. Я вынуждена была стойко вынести этот позор, потому что знала, как только дам волю эмоциям, ослаблю защиту, он ударит. И истинным чутьем ощущала, что этот человек не пощадит.

– Хотите поиграть, маленькая шлюшка-принцесса? – процедил герцог сквозь зубы, так, чтобы слышала только я. – Я доставлю вам такую радость. Люблю игры. Показать наглой, зарвавшейся шлюшке, где ее, шлюшки место – изысканное удовольствие и одна из моих любимых игр. И запомни, шлюшка, я никогда не проигрываю.

– Сначала хоть двинься без моего дозволения, – тихо сказала я, вкладывая силы в стазис.

Герцог замер, попытался дернуться, и когда ничего не вышло, глаза его сверкнули такой злобой и ненавистью, какие видела лишь у полоумного мага из дома буйных, который однажды вырвался на свободу и не мог поверить, что его семья давно мертва. Истинным зрением я видела, как синеватый магический иней покрывает нарядный костюм герцога, подбираясь к горлу. В последний момент я ослабила хватку, а когда услышала сзади знакомый голос, вовсе отпустила наместника.

Тот тяжело задышал, бешено вращая глазами, но перемена во мне не ускользнула от герцога, и он тоже прислушался.

– И вам здравствовать, – торопливо произнес голос виконта де Жерона за спиной. – Где же миледи Сварт? Где моя невестка?

Когда виконт приблизился, я оглянулась и вымученно улыбнулась ему. Не обращая внимания на его хмурый вид, присела в книксене и улыбнулась снова.

– Приветствую, леди, – ответил на мое приветствие он. Затем окинул взглядом герцога, Рамину, де Моро и снова посмотрел на меня. – Что здесь происходит? Мистрис Дежу говорит, что вы в гостях у почтенной графини де Моро, а письмо сообщает, что вы здесь.

При этих словах виконта графиня де Моро побледнела до синевы, и, прежде чем успела понять, что и зачем, я произнесла:

– Мы изменили маршрут, и я отправила вам голубя прямо из повозки, господин де Жерон. Графиня попросила меня о небольшом одолжении, нанести небольшой визит вежливости… Поприветствовать высший свет Риверграда, раз уж его величество не смог нас принять. Но сейчас все позади, и мы с вами едем домой.

– Всегда бы так, миледи, – пробормотал де Жерон, и, сдержанно поклонившись герцогу де Луа, предложил мне локоть.

Опираясь на руку де Жерона, я покинула дом, который даже не знала, кому принадлежит, кроме того, что не леди де Моро точно.

На мягких сиденьях дормеза, за наглухо задернутыми занавесками, рядом с Дагреем де Жероном я почувствовала себя дома, в уюте и под защитой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату