знаешь, кто твой друг, а кто враг, твои сомнения - это нормально.

— Идём, — коротко повторил Том, собравшись.

Хемсворт не стал больше разглагольствовать и убеждать любовника, что рядом с ним ему никто не навредит, они прошли к главным дверям, ведущим в городскую больницу, где располагалось ведомство, занятое лечением обычных людей, не ведающих о жизни магов в городе.

Том и Крис прошли к регистратуре, Хиддлстон внимательно оглядывал помещение, озабоченных своей работой сотрудников в светлой униформе, мимо прошли четверо молодых интернов во главе с врачом представительного вида, который что-то им вдумчиво объяснял. На интуитивном уровне Тому всё это было знакомо: суета городского учреждения, обычные люди, изо дня в день работающие на благо других, их светлая форменная одежда. Вот только память его подводила.

Том не изучал алхимию столь обширно, он всегда пользовался рецептами давно проверенными и восходящими больше к периоду идолопоклонничества, имевшими исконно растительное происхождение, — отвары и мази заряжались сакральной силой духа, алхимия же была более организованной и в некотором смысле современно-научной. Том имел представление о механизмах создания сывороток и ядов, но это ему просто не подходило.

Крис увлёк его в сторону лифта, разрушая концентрацию внимания на простом и понятном. Том шёл рядом и не задавал вопросов, к тому же просто не хотелось ссориться у всех на глазах, а по-другому они, как видно, не могли. Колдун тоже помалкивал, хотя всё время посматривал на спутника выжидающе. Двери лифта открылись на седьмом этаже, перед гостями возник кишащий сотрудниками коридор. Хемсворт указал рукой направо, и маг проследовал в указанном направлении. Молча прошли в самый конец коридора и оказались перед заветными дверями, откуда немедленно вышли трое сотрудников в белых халатах, обсуждая обед, они удалились в сторону столовой, не обратив особого внимания на двух обычных с виду людей.

На пороге появился мужчина представительного вида лет сорока: тёмно-русые чуть вьющиеся волосы, карие глаза, приятные черты лица. Он чуть сутулился, носил аккуратные очки, которые подчёркивали его статус и делали похожим на профессора. Первый, на кого упал его взгляд, был Хемсворт, реакция на него оказалась вполне обычной, они ведь знакомы, но, когда доктор в белом халате перевёл взгляд на второго визитёра, его охватило беспокойство.

— Извини, что без предупреждения, — заговорил Крис, отметив странную реакцию Беннера, который тут же попытался собраться и возобладать над собой.

— Входите, — Беннер отошёл в сторону, пропуская гостей в лабораторию, когда они миновали порог, доктор поспешно запер дверь на щеколду.

Том не мог не заметить реакцию незнакомца, казалось, доктор узнал его. Да и когда они оказались в кабинете втроём, Беннер напряжённо молчал и смотрел на Хиддлстона дольше, чем следовало бы, он откровенно рассматривал его.

— Брюс, я к тебе с просьбой, — начал Хемсворт непринужденно, словно ничего не заметил.

— Я могу присесть? — поинтересовался Хиддлстон, указывая на один из стульев рядом с длинным столом, где были расставлены разные химические атрибуты: приборы, колбы с разноцветными жидкостями. Том справедливо решил, что лучше вести себя так же как и Крис, — расслабленно.

— Конечно, — Брюс опасливо покосился на Хемсворта, взволнованно сглотнул, словно его приговорили к жестоким пыткам, маг прошёл мимо и уселся на стул, расстегнул пальто. — Крис, что это значит?

— Что именно? — полюбопытствовал колдун, в нём словно пробудился дремлющий вулкан. Куда делся тот милый, заботливый любовник, каким Хемсворта успел распробовать Том? Теперь Крис походил на короля, во всём его величие, властный и самодовольный. — Ты обязан мне.

— Я знаю! — осмелился повысить голос Беннер, нервно глянул на Тома и снова обратился к колдуну с таким заявлением, которое обескуражило гостей. — Я отлично помню, что обязан тебе, я верну долг, но его я не трону.

Крис прищурился. Напускная уверенность в один миг слетела с Хемсворта, сменяясь беспокойством, что он и сам не успел проконтролировать свою мимику. Что подумает про него Том после такого заявления Брюса?

— Интересный поворот, — губы Хиддлстона изогнулись в неприятной усмешке, облокотившись спиной на столешницу, он обратился к любовнику. — Так ты хотел меня убить?

— Нет! — возмущённо воскликнул Крис, и это была правда. Конечно, он его искал, был раздражён и агрессивен, но убить — нет. — Что за чушь?! Брюс, что ты несёшь?

— Ходят слухи, что вы друг друга терпеть не можете, — пожал плечами Беннер.

Брюс не был глупцом. Многие представители магического сословия в Нью-Йорке терпеть друг друга не могли, а эти двое в особенности. Как так вышло, что они явились к нему вдвоём?

— Язык бы оторвал тому, кто разносит такие слухи, — рыкнул Хемсворт и решительно ударился в объяснения, пока ситуация совсем не вышла из- под контроля. — Я пришёл вовсе не за этим, Брюс! Тому нужна помощь, и я хочу, чтобы ты ему её оказал, если это возможно. Нам пригодились бы твои профессиональные навыки.

Теперь пришла очередь Беннера растерянно глядеть то на одного визитера, то на другого. С Хиддлстоном он познакомился полгода назад, это была приятная встреча и очень долгожданная, поскольку Том долго отговаривался и ускользал словно призрак.

Вы читаете Club DESIRE (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату