То, что при этом он ведет себя грубо с теми или иными чиновниками вашего величества, с учетом срочности указанного дела вполне понятно. Обвинения генерал-лейтенанта Ла-Рейни, выдвинутые в его адрес, особенно в том, что Полиньяк помешал повышению некоторых унтер-офицеров, опровергнуть я не могу, однако они кажутся мне весьма маловероятными. Я передаю это дело целиком и полностью на усмотрение вашего мудрого величества, о знании человеческих душ которого, конечно же, слагают легенды во всем мире.
Однако вернемся к Полиньяку, который, как уже было сказано, кое-чего достиг. Недавно он был в Роттердаме и навестил там одного печально известного мятежника и еретика по имени Пьер Бейль, клеветнические труды которого циркулируют в том числе во Франции. Судя по всему, этот Бейль – добрый знакомый Челона. Капитан предположил, что в ходе настойчивой беседы из этого гугенота удастся вытрясти какие-нибудь сведения о планах Челона.
Поскольку Бейль полагает, что брат его находится в заключении во Франции, он оказался довольно разговорчивым. Теперь благодаря Полиньяку мы знаем, что Челон и Кордоверо используют полиалфавитную методику шифрования по методу Блеза де Виженера. Однако сейчас нам пока не хватает кодового слова, выбранного ими для корреспонденции. По собственному заявлению Бейля, оно ему не известно, что кажется мне весьма правдоподобным, поскольку капитан де Полиньяк наверняка провел весьма пристрастный допрос еретика. Во-вторых, как правило, такое ключевое слово известно обычно только корреспондентам, которые используют шифр.
Я понимаю, что все, что мы узнали, говорит о достижении лишь частичного успеха и не может дать удовлетворения вашему величеству. Однако Полиньяк заверил меня, что скоро сумеет достать еще более подробную информацию относительно шифра и деятельности Челона. По его словам, он получил от Бейля определенные указания на место жительства Кордоверо и в ближайшем будущем намерен отправиться в Османскую империю, чтобы проверить этот след. По этой причине нижайше прошу ваше величество дать нам еще немного времени и предоставить капитану все необходимые для проведения расследования средства.
Как всегда, ваш преданный слуга
Часть V
Да будет слава тому, кто не спит![79]
Овидайя наблюдал за тем, как Жюстель беседовал по-итальянски с посредником, явившимся на борт вскоре после их прибытия в Смирну. Мужчина был одет в черные одежды сефарда, пейсы свисали почти до самых плеч. В соответствии с маскировкой, выдуманной для них Овидайей, они прибыли на английском судне, которое доставило в турецкий порт для Лондонской Левантийской компании постельное белье из Спиталфилдса, чтобы затем идти дальше, в Александрию, загрузив персидский шелк. Подделать необходимые для этого грузовые документы было несложно. В данный момент Жюстель и посредник, судя по всему, как раз торговались, предположительно насчет бакшиша, который намеревался получить мужчина. Деньги при этом роли не играли, тем не менее Овидайя настойчиво втолковывал гугеноту, что нельзя дать себя одурачить. В торговом городе ничто не может привлечь к себе такого внимания, как купец, сорящий деньгами.
После некоторых прений они наконец пришли к соглашению и посредник удалился. Докеры принялись разгружать товар. Тем временем Овидайя разглядывал лежавший под палящим солнцем город. Он был не слишком велик, гораздо меньше Роттердама или Плимута. Здания были в основном деревянные. Из-за этого обстоятельства Смирна казалась сооружением временным, сколоченным на скорую руку и ненадолго. За городом стояло множество ветряных мельниц, а на некотором расстоянии находилось нагорье, на котором возвышалась крепость.
– Замок выглядит новым, – произнес стоявший рядом с ним Марсильо.
– Это Кадифекале. Он очень древний, однако Высокая Порта некоторое время назад отреставрировала его, когда Измир начал приобретать все более важное значение для левантийской торговли.
– Измир?
– Так турки называют город.
– Понимаю. Идемте, Паоло, давайте для начала найдем для нас квартиру.
– Согласен. Если я смогу одну-другую ночь поспать в постели, которая не качается из стороны в сторону, то я даже согласен сто раз перебрать полностью четки.
Они подозвали нескольких носильщиков, бродивших по набережной в надежде получить работу, и велели им взвалить на плечи несколько ящиков и сумок. Мужчины быстро пошли вперед, словно зная, куда нужно нести вещи.
– А вы уже сказали им, куда идти, Паоло? – поинтересовался Овидайя.
– Нет, пока что не говорил. Подождите минутку.
Марсильо заговорил с одним из носильщиков по-турецки, затем обернулся к Овидайе и остальным:
– Они решили, что мы хотим туда, куда обычно идут все гяуры, то есть христиане.
– И куда?
– Френк-сокаги. Франкская улица.
Франкская улица оказалась бесконечным переулком, проходившим вдоль порта вглубь материка. Овидайя думал, что окажется в турецком или греческом