Через минуту широкая тень сидящего часового выросла перед ними.
С быстротой тигра Фальберг опрокинул его, крепко зажав горло. Часовой бессильно забился в руках Фальберга, глухо хрипя. Винтовка была уже у Павлуши, он отнес ее в сторону и поспешил на помощь к Фальбергу. Между ним и часовым шла упорная борьба. Бандит пытался, напрягая все силы, раздвинуть пальцы Фальберга, как щипцы, сдавливавшие его горло. Каждую минуту он мог произвести шум, который разбудил бы всех бандитов. Павлушка упал на ноги часового и крепко вцепился в них, ослабляя его движения.
Через несколько минут попытка их удалась. Бандит лежал связанный, с заткнутым ртом, удивленно ворочая белками глаз.
Фальберг и Павлушка оттащили его под куст бузины, где они только что сидели в засаде. Павлушка остался сторожить его, а Фальберг, переодевшись в одежду бандита, направился в курень.
Прислушавшись еще раз и убедившись, что на поляне все тихо, Фальберг проскользнул осторожно в курень. Курень был пуст.
— Телефон здесь, — прошептал радостно Фальберг, нащупав его в темноте, — ну-ка, попробуем… что у нас получится…
Глава XLVIII. РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ
Фальберг бесшумно позвонил. Долго не отвечали. Наконец послышался голос:
— Кто звонит?
Трудно было в этом голосе узнать голос Васютина. Да он и сам, видимо, старался его изменить, вложив в него повелительные нотки. Одну секунду Фальберг задержался на мысли, а вдруг это не Васютин говорит, вдруг этот телефон соединен с чем-нибудь другим, а не с пещерой. А если соединен и с пещерой, то, может быть, там уже давно хозяйничают бандиты, а Васютин где-нибудь стоит, прикованный к стенке.
Фальберг решил сразу открыть карты: в крайнем случае, пока они доберутся до этого становища, они с Павлушкой успеют скрыться.
Понизив, как только было можно, голос, Фальберг сказал:
— Говорит Фальберг. Это ты, товарищ Васютин?
Минутку телефон удивленно молчал.
— Товарищ Фальберг, да неужели это ты? — услышал радостный голос Васютина Фальберг. — Откуда ты говоришь?
— Я тихонько пробрался в становище бандитов. Но об этом после. Сейчас я позову здешнего главаря Берга, которому ты отдашь приказание немедленно передвинуться за пять верст отсюда, к Зеленому логу, якобы потому, что Чернавский, за которого ты будешь говорить, получил сведения о том, что это становище открыто чекистами. Понял? Время терять нельзя. Мы к тебе скоро придем на выручку — держись там крепче. Приготовься — я сейчас зову Берга. Не отходи от телефона.
Фальберг вышел из куреня и, смело позвякивая винтовкой, пошел вглубь поляны. Фальберг надеялся, что в темноте не узнают происшедшей подмены.
Подойдя к первому попавшемуся спящему человеку, Фальберг толкнул его прикладом в бок.
— Эй, дрыхнешь, зараза? Вставай!
Часовой заворочался и сердито замычал.
— Вставай, говорят тебе!
— Чего ты толкаешься — я тебе как толкну, мать твою…
— Чего лаешься, пойди позови Берга, — требуют срочно к телефону…
Человек медленно, нехотя поднялся, почесал спросонья спину и пошел внутрь поляны.
Фальберг вернулся к куреню и стал у входа в него. Минут через десять две тени подошли к куреню. Одна из них скользнула внутрь.
«Берг», — подумал Фальберг.
Оставшийся у куреня человек, тот самый, которого разбудил Фальберг, позевывая, спросил:
— Ляшка, у тебя табаку нету? Курить охота…
— Пошел к черту, нету!
— Брешешь ты, у тебе давеча было до черта! Куда ты подевал?
— Мало тут вас, чертей, шляется за табаком, не наготовишься, самому осталось на две цигарки, — ответил Фальберг, внутренне похолодев от неожиданной опасности.
— Жадничаешь, стерва, ну, ладно!.. — человек сердито сплюнул и ушел.
Скоро Берг торопливой походкой вышел из куреня.
Через час весь табор бандитов заволновался, раздавались голоса, крики, слова команды.