кармане. Или я ошибаюсь?

– По-моему я не так давно спас тебе жизнь, – напомнил я ему. – Те трое громил…

– Те трое громил, как ты их называешь, мертвы, и да, не без твоего участия. Но мне кажется, ты немного переоцениваешь свое значение. И глубоко заблуждаешься, думая, что мне требовалась твоя помощь. Я мог справиться и сам. Если кому-то и грозила какая-то опасность, то только тебе, и естественно я не могу судить тебя за то, что ты защищал свою жизнь и не позволил этим олухам тебя обобрать. Ты поступил верно, не спорю. Но меня это совершенно не касается.

Я опешил от такой наглости. У меня не было слов, я только открыл рот и тут же его закрыл, не в силах сказать хоть что-то.

– Ладно, как я уже сказал, я не тороплю тебя с оплатой. Сочтемся потом, а теперь пойдем.

Мы поднялись по узкой лестнице и остановились перед широкой дубовой дверью. Айрон трижды с небольшими перерывами постучал железным кольцом на двери. Какое-то время ничего не происходило, а затем дверь тихо отворилась. Перед нами с фонарем в руках стоял небольшого роста сероглазый мальчуган. Его каштановые, как и у проводника, волосы были коротко острижены, одет он был не богато, но одежда выглядела чистой и опрятной. Мальчик, прищурившись, посмотрел сначала на меня, потом на Айрона. Свет фонаря слепил ему глаза, мешая разглядеть наши лица.

– Господин Айрон? – наконец неуверенно спросил он.

Айрон шумно вздохнул и закатил глаза.

– Нет, большая крыса, Сульк. Конечно это я. Кто еще так часто вылезает из вашего подвала. Пора бы уже привыкнуть. Думаю надо сказать Парофу чтобы нанял вместо тебя другого мальчишку.

– Нет, нет господин, – залепетал Сульк. – Прошу вас, не надо. Я лишь хотел удостовериться. Ведь вы сами говорили…

– Ладно, ладно. Успокойся, я пошутил.

Он потрепал мальчика по голове, и вошел внутрь. Мы оказались в небольшом коротком коридорчике, который вывел нас на довольно обширную кухню. Толстый повар окинул нас недовольным взглядом, и тут же отвернулся, отвесив оплеуху пробегавшему мимо не слишком расторопному поваренку. Остальные поварята и кухарки нас словно и не замечали. Сам повар тоже казалось, потерял к нам интерес.

– Айрон, старый пройдоха, – услышал я густой бас откуда-то со стороны.

Обернувшись, я увидел невысокого сухопарого мужчину. Его волосы уже тронула седина. Близко посаженные глаза смотрели на нас с усмешкой. Широкий с горбинкой нос и толстоватые губы делали его лицо немного нелепым. Да, этот человек не был красавцем, но и отвращения не вызывал.

– Пароф, друг мой, – Айрон расплылся в ответной улыбке. – Как жизнь?

– Ну, после того как мы с тобой виделись, а это насколько я помню было сегодня утром, особо ничего не поменялось. Пара пьянчуг, которых пришлось вышвырнуть, один плотник отказавшийся платить, но быстро передумавший, после того как Клиф пересчитал ему ребра, ну и одна сердобольная жёнушка устроившая скандал и уволокшая своего непутевого муженька за волосы. А в целом, все как всегда. Заботы, да хлопоты. Ну, а как у тебя. Смотрю не густо. Всего лишь один человек. А это что у тебя на лице? Кровь? Ну! Сколько раз я тебе говорил, что пора заканчивать тебе с этим!

– Да все хорошо. Это не моя кровь. Ничего необычного друг мой. Несколько дураков хотели нажиться на мне и вот этом юноше. Но я с ними разобрался.

– Хах. Ну да, ну да, – Пароф лукаво прищурился и мельком взглянул на меня.

Айрон это заметил и тут же нахохлился.

– Ты что мне не веришь?

– Ну что ты, друг мой, – наигранно всплеснул руками Пароф. – Как я могу в тебе сомневаться. Парню повезло с таким проводником. Хорошо, что все хорошо кончается, не так ли.

– Это верно, – тут же согласился Айрон. – Слушай Пароф не найдется ли у тебя свободной комнаты для моего друга? Он новое лицо в этом городе и ему негде пока остановиться.

– Конечно, конечно. Твой друг, мой друг. Сульк покажет молодому господину его комнату.

– Я не господин, – мрачно ответил я, – к тому же мне нечем заплатить за постой.

– Ничего, припишу это к старому долгу, – Айрон весело мне подмигнул. – Располагайся и отдыхай. Пароф очень гостеприимный хозяин. Тебе здесь понравиться. А мне пора.

– Хах. Ты мне льстишь Айрон. Но насчет гостеприимства он не врет парень. Сульк покажи нашему гостю его комнату.

Предоставленная мне комната оказалась небольшой, но опрятной. Кровать да стол, вот и все убранство. Впрочем, большего мне было и не надо. Из открытого окна слышались людские голоса, звон кузнечного молота, тянулся сладкий запах свежеиспеченного хлеба. Выглянув наружу, я увидел широкую мощенную камнем улицу и ряд невысоких двух и трех этажных домов. Я подозвал к себе Сулька.

– Как называется ваша таверна?

– «Серебряный рог», господин, – ответил мне мальчишка. – У нас очень хорошее заведение. Пользуется спросом.

– Не сомневаюсь.

Вы читаете Наемник смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату