был рецензентом при «Детгизе». В 1981 году эмигрировал в Израиль.

Изданы книги: «Рождение шлягера» (1985, Израиль; 1990, СССР), «Цветок» (1989, Израиль), «Праздник» (1996, Израиль), «Эй! Мота-а-а…» (1997, Израиль), «Любить сразу все» (2011, Израиль), «Кларица» (2014, Канада; 2015, Россия). Публикации в журналах: «22» (Тель-Авив), «Семь дней» (Нью- Йорк), «Стрелец» (Париж).

NB! Ричард П. Блокхэд, солидаризируясь с идеалами Всемирного движения «Антикопирайт», тем не менее, выражает благодарность Интернету за использованные фото неизвестных ему авторов, не противоречащие описанию его удивительной жизни[217]

,

Примечания

1

Рисунки, фотографии и иллюстрации в тексте с разрешения доверенных лиц Mr. Richard P. Blockhead и руководства The Peeing British Club и VIP- Club. По всем вопросам, связанным с точностью изображения Несси (Nessiteras rhombopteryx) на рисунках, рекомендуем обращаться по адресу: Loch Ness Museum, Inverness-shire IV63 6TU. Scotland, или к их куратору в Латвии: [email protected]

2

Как показала дальнейшая хронология поразившего всех события, этот «праздничный» случай превратился в новую альбионскую экстрим-забаву, к которой примкнули ирландцы, португальцы и другие европеоиды.

3

Согласно другой упрощенной, но тоже героической легенде, этот мальчишка спас город, потушив таким способом зажженный врагами фитиль под разложенными у его стен пороховыми зарядами, и слава о нем распространилась далеко за границы Фландрии.

4

Почему именно 11 ноября – в День Лачплесиса? Существует версия, объясняющая подсознательный выбор Блокхэдом именно этой даты: оказывается, у него была личная причина, о которой он тогда не знал – Ричард отомстил за свою шотландскую подругу, которую в давние времена Лачплесис унизил (подробности читатель узнает ниже).

5

г. Abrene (Пыталово) и прилегающие к нему волости в 1944 г. были отданы России.

6

Если присмотреться к написанной британцем карте, то г. Паланга, на ней тоже опять в Латвии (Паланга считалась латвийской территорией с 1919–1921 гг.).

7

Laima – по-латышски «Счастье».

8

В том, что сюжеты выдающихся литературных произведений имеют в своей основе реальные события, нет ничего необычного: Д. Дефо сочинил легенду о Робинзоне Крузо, узнав историю моряка Александра Селькирка; говорят, что сюжет романа «Преступление и наказание» Достоевский заимствовал из уголовной хроники… Легенда о британце тоже зародилась из реальных сообщений агентства «Криминал-информ».

9

Газетка «R i ga dimd» («Рига гудит») – «Ai jai ja, tral lal a, kas to Rigu dimdin aj?» («Ай яй яй, трал лала, кто так Ригу возбудил?») – припев из латышской народной песни.

10

Тогда на улице она выпалила: «Somebody pinched it; and what I say is, them as pinched it done her in» (перевод Б. Шоу) – она неплохо выучилась английскому языку у известного профессора.

11

Международные журналы – General club magazine «We miss only You!» и «Come together!», иллюстрированный альбом «Знаменитые фонтаны».

12

«VIP» – «Очень важно писающие».

13

Эту демократическую инициативу следует расценивать как вклад в борьбу с расизмом, поскольку нередки еще случаи, когда в переминающейся с ноги на ногу толпе в адрес мигрантов можно услышать, что это заведение, только для белых – что, мол, WC означает whitecolor.

14

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату