Гомера.

– Возьмешь поводья – кровью своей ниггерской умоешься, – невозмутимо сказал он.

– Нам бы не хотелось предстать перед вами эдакими вздорными драчунами, – снова заговорил Форбс с прежней улыбкой. – Как я уже сказал, мы скакали за вами, чтобы засвидетельствовать свое почтение, и намерены это сделать. Так что, любезный мистер янки, выбирайтесь из-под юбок своей жены и выходите из кареты, чтобы я мог поздравить вас по-настоящему.

Бретт сжала руку мужа:

– Дорогой, не надо!

Задыхаясь от гнева, Билли оттолкнул ее руку, резко распахнул дверь кареты и спрыгнул на землю.

– Нет, сэр, – вздохнул Форбс, окидывая его оценивающим взглядом, – все-таки не могу сказать, что побеждает достойнейший. Хотя вы и могли в скором времени оказаться сверху ненадолго, если вы понимаете, что я имею в виду.

Билли покраснел. Смит засмеялся, его смех напоминал конское ржание. Над соснами величественно пролетела белоснежная цапля. Билли решительно шагнул к Форбсу:

– Выбирайте слова в присутствии моей жены.

Форбс и его приятель обменялись быстрыми многозначительными взглядами.

– Ну и ну, мистер Хазард, – протянул Форбс, – это звучит подозрительно и похоже на угрозу. А на все угрозы я смотрю как на личное оскорбление. Или, может быть, я вас просто неправильно понял?

– Билли, вернись! – позвала Бретт. – Не трать время на этих подлых недоумков.

Форбс обратил свою улыбку к Бретт:

– А знаете, дорогая, я все еще испытываю к вам нежность, несмотря на то что ваш язык порой делает вас похожей на базарную торговку. Бьюсь об заклад, вы и в постели такая.

– Ламотт, сукин ты сын! Слезай с седла!

Откинув голову назад, Форбс захохотал и спокойно отвел лошадь от подскочившего к нему Билли. А потом так же невозмутимо спрыгнул на землю, аккуратно пригладил волосы на висках и шагнул вперед:

– А вот теперь я точно не ошибаюсь, сэр. Вы меня оскорбили.

– Точно, оскорбил, – мрачно кивнул Смит.

Форбс замер, глядя сверху вниз на Билли, который был почти на голову ниже его.

– Я требую удовлетворения, сэр.

Гомер в ужасе увидел, как Бретт выскочила из кареты.

– Билли, отойди от него! Разве ты не видишь: он нарочно нас догнал, чтобы прицепиться к тебе? Не понимаю, откуда он узнал, что мы уезжаем, но не поддавайся на его уловки!

Билли, настороженно следя за противником, лишь слегка покачал головой:

– Не вмешивайся, Бретт. Ламотт…

– Я сказал, что требую удовлетворения, – перебил его Форбс и, неожиданно размахнувшись, залепил ему звонкую пощечину. – Прямо здесь и прямо сейчас! – закончил он, и на его лицо снова вернулась прежняя обаятельная улыбка.

– Будьте вы прокляты! – взорвался Билли. – Я знал, что вы ревнуете, но не думал, что ревность доведет вас до безумия! И давно вы это задумали?

– Очень давно, не стану отрицать. Но дуэль – самый честный и самый достойный способ уладить наши разногласия. У Престона в седельной сумке есть еще один пистолет. Престон будет моим секундантом. А вашим… – Взгляд Форбса скользнул мимо Билли к карете. – Полагаю, Гомер. Я бы сказал, секундант-ниггер для янки в самый раз.

– Билли, ты не должен этого делать! – срывающимся от волнения голосом закричала Бретт.

– Прошу тебя, помолчи! – резко оборвал он.

Взяв Бретт за плечи, он отвел ее за карету и, наклонившись к самому уху, прошептал:

– Мне придется с ним драться. Он ведь гнался за нами только для того, чтобы убить меня. Если мы попытаемся сбежать, он найдет другой предлог и завершит то, что задумал. А так… – он нервно сглотнул; на подбородке собрались капли пота, одна вдруг упала на лацкан сюртука, оставив темное пятно, похожее на кровь, – так у меня хотя бы есть надежда.

Бретт покачала головой, сначала робко, потом более решительно. Глаза ее наполнились слезами. Билли сжал ее руку и вернулся обратно. Бретт услышала, как он говорит:

– Отлично, Ламотт. Давайте пройдем вон туда, к болоту.

– К вашим услугам, сэр, – ответил Форбс, поклонившись.

Билли снял сюртук, галстук и жилет и повесил все на кусты юкки, которые росли под свисающими листьями дикой пальмы. Подошел Гомер, но Билли лишь махнул рукой:

– Останься с Бретт. Я сам разберусь.

– Ну разумеется. Тем более что это совсем нетрудно, – согласился Смит, жестом приглашая дуэлянтов пройти на залитую солнцем поляну, поросшую колосистой травой, которая слегка раскачивалась под слабыми порывами ветра.

Он вытянул вперед руки, держа в каждой по пистолету. Билли отметил, что пистолеты были парными, что служило еще одним доказательством неслучайности их встречи. Никто не отправляется на обычную дневную прогулку с таким оружием в седельных сумках.

– Джентльмены, – сказал Смит, – у вас на глазах я насыплю порох и положу пули в каждый из этих пистолетов. Потом вы встанете спиной друг к другу и по моей команде сделаете десять шагов вперед. После десятого шага вы можете повернуться и выстрелить, если пожелаете. Вопросы?

– Нет, – ответил Форбс, закатывая один рукав, потом второй.

– Приступайте, – сказал Билли.

Ответив ему очередным насмешливым поклоном, Смит присел на траву, открыл свою сумку и достал две пороховницы, одна из которых была примерно втрое больше другой. Из большой пороховницы он отмерил заряд пороха в ствол первого пистолета, потом вложил в него обернутую пыжом пулю и добавил запального пороха из меньшей пороховницы.

Когда он протянул пистолет Форбсу, тот лишь небрежно осмотрел его и кивнул. Казалось, его гораздо больше интересовало, как его друг будет заряжать второй пистолет.

Билли смотрел, как Смит снова потянулся к большой пороховнице. Форбс откашлялся, Билли повернулся к нему.

– Вы ведь не против того, что мужчине нужно помочиться перед дуэлью? – сказал Форбс и, когда Билли кивнул, добавил: – Тогда, может, вы будете так любезны и подержите это?

Билли пришлось взять протянутый пистолет, и он не заметил, как Смит чуть отодвинул пороховницу, когда насыпал порох в дуло его пистолета, и бо́льшая часть заряда просыпалась на траву.

Блестяще задуманный план был безупречно исполнен. Форбс отвлек внимание Билли в самый нужный момент, и манипуляция с порохом прошла незамеченной. Все, что можно было увидеть, – это сгорбленную фигуру Смита, само же оружие наполовину закрывали его колено и высокая трава.

– Ну вот, – сказал Смит, вложив пулю и добавив запал.

Он встал и протянул Билли тяжелый пистолет, в котором теперь было так мало пороха, что пуля просто не могла достичь цели. Смертоносное оружие стало совершенно бесполезным.

На том месте, с которого только что отошел Смит, Билли заметил несколько крупинок пороха на траве. Сначала он хотел попросить Форбса поменяться пистолетами, но быстро отмел свои подозрения. Даже самый ревнивый поклонник не мог пасть так низко, чтобы ловчить с дуэльным оружием, ведь речь идет о чести.

Вернулся Форбс. Билли отдал ему первый пистолет и взял из рук Смита свой.

– Спасибо, – сказал он.

Смит откашлялся.

– Джентльмены, вы готовы?

Глава 64

– Билли Хазард здесь? – спросила Мадлен.

Прошло около пяти минут с того момента, как она приехала в Монт-Роял. Чарльз провел ее в библиотеку и послал за Орри, который теперь стоял,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату